Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Geo Z LT Сообщений: 19950 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13274 | Наверх ##
9 января 2015 14:59 Czernichowski написал: [q] литовский город Радвилишкис)[/q]
В Литве два Радвилишкиса с костелами. pracowity - работящий, трудолюбивый. Таким термином в метриках обозначались крестьяне. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
10 января 2015 9:02 10 января 2015 9:02 Geo Z
Спасибо. Так и подозревал, что с "pracowity" что-то не так. Радвилишкис, по-моему тот, который под Шауляем. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19950 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13274 | Наверх ##
10 января 2015 13:47 Czernichowski написал: [q] Радвилишкис, по-моему тот, который под Шауляем.[/q]
Как уже выше писал, есть два Радвилишкиса с костелами (есть еще и без костелов). | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
10 января 2015 17:10 Geo Z
Я почему решил, что Радвилишкис Шауляйский. В польском словаре про него написано четко, что там католический костел парафиальный, а в статье про поневежский Радвилишкис костел указан, но про катол. парафию ни слова. В документе же костел прямо назван парафиальным. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19950 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13274 | Наверх ##
10 января 2015 17:33 Czernichowski написал: [q] Я почему решил, что Радвилишкис Шауляйский. [/q]
Видимо так. Только это Радвилишкис центр района. И не ШАуляйский, а ШЯуляйский, есть еще в Литве и Шяуляй (Šiauliai) - 6 шт., и Шауляй (Šauliai)- 5 шт. Костел в другом Радвилишкисе (ныне Нямунелё Радвилишкис в Биржайском районе) был филиальным Биржайского костела. Бывало и по филиальным вели отдельно МК. Есть Радвилишкис и под Паневежисом, но там небольшая деревенька. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
10 января 2015 22:37 Geo Z
Спасибо за уточнения. Я сильно плаваю в географии этих мест, поскольку они далековато от моих привычных мест поисков, а особенности наложения литовского языка на польский в географических названиях, да и в фамилиях тоже, и вовсе вызывают серьезные затруднения для меня при расшифровке документов. | | |
Iason Сообщений: 406 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 3493 | Наверх ##
14 февраля 2015 12:22 Здравствуйте, господа! В переводе польского текста середины XVI века "...предъявляя иск своим зятьям, князям Ивану, Богдану, Миску и Яцеку Ивановичу Боратынским..." Не подскажете ли,правильно толкую, в русской транскрипции, имена Миска и Яцек как Михаил (Михал) и Иакинф? --- Всё будет хорошо!
Никитины, Чекины, Писаревы, Ко(а)ро(а)бановы, Огонь Догановские.
Все мои данные и данные моих предков размещены лично мною на сайте добровольно для восстановления родословной. | | |
| Kosteek Участник
Бендеры, Приднестровье Сообщений: 48 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 23 | Наверх ##
27 февраля 2015 15:33 Кто-то может помочь с прочтением метрической записи? Непонятно, почему записей две, вроде обе к одному и тому же ребенку относятся.
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3889 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
27 февраля 2015 18:07 27 февраля 2015 18:08 Kosteek
1 октября родился очень слабый ребенок. 2 октября ребенок крещен "из самой воды" и наречен Франциском. Крещение "из воды" проводилось в случае угрозы жизни, когда ребенок мог не дожить до официального обряда. 5 октября проведен дополнительный, уже полный, обряд крещения в присутствии уже других ассистентов. Отсюда две записи. | | |
| Kosteek Участник
Бендеры, Приднестровье Сообщений: 48 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 23 | Наверх ##
27 февраля 2015 19:22 1 марта 2015 20:45 Czernichowski
Спасибо! Никогда бы не догадался. Ребенок, судя повсему, выжил. Если нет, то в этой же семье следом должен был родиться еще один Франциск.
А фамилию матери, которая вписана дополнительно, можно разобрать? --- Ищу: Краевский (Павловичи Волынь - Коренево Алтай), Ушаков, Щукин (Видоново Алтай), Левен, Тьярт, Дик, Дерксен (Колония Молочная - Крым - Алтай), Бобу, Няга, Лянкэ, Кривенко (Паркова, Фынтына Албэ, Русены Бессарабия), Ницуленко, Осадчий (Зозуляны, ПМР) | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change