Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 79
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13285 | Наверх ##
29 июля 2013 21:31 Czernichowski написал: [q] Фамилия Лут[/q]
Фамилия Лут по-польски пишется через такую Ł - Łut (Лут). Лют пишется через такую L - Lut (Лют). | | |
| ArinaM Москва Сообщений: 773 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 292
| Наверх ##
30 июля 2013 12:50 apss, Czernichowski, R222, Geo Z! Огромное Вам спасибо!!!! Наконец-то нашла людей с такой фамилией, есть Łuty, Łotkoski, Łotkowski все из одного населенного пункта. Нашла метрику, где есть фамилии, похожие и на Wos и на Luty. Переведите, пожалуйста. Спасибо!
 | | |
СафоноваУчастник  Сообщений: 81 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 45 | Наверх ##
5 августа 2013 14:23 Уважаемые форумчане!
Помогите, пожалуйста, перевести ответ из польского архива.
Archiwum Państwowe w Toruniu Oddział we Włocławku informuje, że jest w stanie przeprowadzić poszukiwania dokumentów dotyczących Julija Jakimowicza Zapasowa. W zasobie swoim przechowuje następujące zespoły akt, w których możnaby było odnaleźć informacje odnośnie ww. osoby: 1. Księgi Ludności Stałej Miasta Włocławka zawierające wpisy o mieszkańcach od I połowy XIX wieku do lat 30-tych XX wieku, 2. Akta metrykalne Parafii Prawosławnej Św. Mikołaja we Włocławku z lat 1906-1910. 3. Księgi metrykalne Parafii Ewangelicko-Augsburskiej Włocławek z lat 1929-1911. Informujemy jednocześnie, że poszukiwania archiwa państwowe wykonują odpłatnie. Zgodnie z cennikiem wprowadzonym Zarządzeniem nr 3 Dyrektora Archiwum Państwowego w Toruniu w sprawie zasad świadczenia usług archiwalnych z dnia 03. 02. 2011r. koszt 1 godziny poszukiwań genealogicznych wynosi 25 zł, natomiast cena wykonania kserokopii 1 strony dokumentu 2 zł. Rozpoczęcie poszukiwań nastąpi po uiszczeniu opłaty wstępnej w wysokości 297,32 RUB (według kursu średniego waluty z dnia 15. 07. 2013r.: 1 RUB = 0,1009) na konto: Archiwum Państwowe w Toruniu, Plac Rapackiego 4 NBP o/o. Bydgoszcz PL 65 1010 1078 0020 4622 3100 0000 NBPLPLPW. Kserokopię dowodu wpłaty prosimy przesłać na nasz adres co przyspieszy bieg sprawy.
Z poważaniem mgr Rafał Więckowski - archiwista | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13285 | Наверх ##
5 августа 2013 14:43 Архив информирует, что может начать поиск. Для этого нужно на их счет перевести деньги. | | |
| bernard9 Сообщений: 475 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 149
| Наверх ##
1 ноября 2013 23:29Сафонова Государственный Торуньский архив, Влоцлавское отделение информирует, что в состоянии провести поиски документов касающихся Юлия Якимовича Запасова. В архиве хранятся следующие собрания документов, в которых имеется возможность найти информацию об этом лице. 1. Книги постоянных жителей города Влоцлавка содержащие записи о жителях от I половины ХIХ века до 30-х годов ХХ века. 2. Метрические книги Влоцлавского Православного Прихода Св. Николая за 1906-1910гг. 3. Метрические книги Влоцлавского Еванглистко-Агбурского прихода за 1929-1911годы. Одновременно информируем что поиски производятся за оплату. Согласно ценником введенным Приказом №3 Директора Государственного Архива в г. Торунь на архивные услуги от 03.02.2011г. стоимость одного часа генеалогических поисков составляет 25 злотых, стоимость ксерокопии за одну сторону документа 2 злотых. Начало поисков наступит после внесения предоплаты в размере 297,32 рублей (в соответствии со средним курсом валюты на день 15.07.2013г. 1 RUB = 0,1009) на счет Государственного Архива в г. Торунь, площадь Рапацкого 4. Archiwum Państwowe w Toruniu, Plac Rapackiego 4 NBP o/o. Bydgoszcz PL 65 1010 1078 0020 4622 3100 0000 NBPLPLPW. Ксерокопию квитанции оплаты просим переслать на наш адрес, что ускорит производство дела. С уважением. Магистр Рафал Венцковски архивист P.S. Так как Гео перевел очень коротко, решил перевести весь текст, Это будет наверно более понятно, пересчитайте деньги по современному курсу, Но наверно предоплата должна быть не менее 30 злотых. --- LeonBernard | | |
irena_s Брестская область, г.Пружаны Сообщений: 871 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 983 | Наверх ##
11 ноября 2013 18:51 Король Сигизмунд дал в обозе под Ригой славному солдату Самуилу Борейше привилегию на Петрихи в Мстиславском повете, где сейчас и проживают Борейши. --- Все мои и моих предков данные размещаются на сайте добровольно и специально для поиска родственников | | |
| LN_ Москва Сообщений: 132 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 109
| Наверх ##
16 ноября 2013 16:00Сокращения в польском Уважаемые форумчане! Помогите, пожалуйста, разобраться, я нашла фамилию возможного предка в списке подписчиков научно-литературного альманаха, изданного в Вильно в 1850г. Там написано: Obodowicz Adam, Ob. Pt. Ihumeńsk. К сожалению в альманахе нет списка сокращений. "Ob." - это, как я понимаю, obywatel, то есть житель. А что такое "Pt."? Мне хочется понять, Адам Ободович указан, как житель Игуменска или Игуменского уезда.
 --- Нечай, Юрченко, Тарасенко, Хоця,
Давиденко, Цуй, Дудка, Праведный -Черниговская губерния, Глуховский уезд
Фрумкин - Витебская область, г. Лепель
Десятерик, Гладкий -г. Россошь
Ободович -Петербург и Игуменский уезд., Минская губ. | | |
irena_s Брестская область, г.Пружаны Сообщений: 871 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 983 | Наверх ##
16 ноября 2013 16:21 Обыватель повета (уезда) Игуменского. Город назывался Игумен. --- Все мои и моих предков данные размещаются на сайте добровольно и специально для поиска родственников | | |
| LN_ Москва Сообщений: 132 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 109
| Наверх ##
16 ноября 2013 16:44 irena_s Спасибо! --- Нечай, Юрченко, Тарасенко, Хоця,
Давиденко, Цуй, Дудка, Праведный -Черниговская губерния, Глуховский уезд
Фрумкин - Витебская область, г. Лепель
Десятерик, Гладкий -г. Россошь
Ободович -Петербург и Игуменский уезд., Минская губ. | | |
Yaugen Мiнск Сообщений: 332 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 363 | Наверх ##
3 декабря 2013 10:02 3 декабря 2013 13:00 Помогите, пожалуйста, разобраться с текстом на польском. Это из дворянского дела за 1818 г. [ Изображение на стороннем сайте: d8d8b9a634ad.jpg ] Вот примерно что получилось у меня: " Выписан документ посвящающий от Александра Людвика Радзивилла маршалка Великого княжества Литовского на zamianę земли от dòbr Его (?) до фольварка Калечицы называемого в (?) Мартина Кржечковского będàcego рядом с (?) (nastaly / zastały)Выделенные слова вроде как по отдельности перевести получается, но не могу уловить общий смысл. --- Фамильный сайт Крачковских (Кржечковских): http://krach.clan.su
| | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change