Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 120 121 122 123 124 * 125 126 127 128 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
sai1012
Начинающий

sai1012

г. Минск
Сообщений: 26
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 6
четвертый лист.
Буду очень признателен за перевод на современный польский.

Прикрепленный файл: NIAB_LA_319_1_915_093b-1.jpg
---
Севкович (шляхта), Богданович - Минская губ, Сурков, Павлова - Пензенская обл
Доня
ушел из жизни 26.02.2019 года. Светлая память!

Доня

алейск алтай
Сообщений: 2908
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 2365
Уважаемые форумчане ,прошу переведите на польский запрос в архив Замосц .
Уважаемые Панове!Прошу вас выдать мне архивную справку о рождении моего деда ,18 февраля 1891 года в Замостье,Люблинского Воеводства ,еврейского вероисповедания Лазаря Моисеевича Файлера.Он в 1914 году , из Мазовецкой тюрьмы был этапирован в Иркутск .Умер в Барнауле ,12 января 1964 года.С уважением Владимир Файлер.
---
Иванов -воспитанник Московского Воспитательного дома, учителя Ярославки,Тастубы,Месягутово,Миасса,Москвы .А также Жаворонковы, Кочушковы, Козьмины ,Масленниковы Златоустовского уезда
FTDNA 249066. R1a-YP310* YF06830
http://toporov.info/webtrees/inde
apss

Сообщений: 2450
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2772
воропот
Вам нужна заверённая архивная справка или просто копия записи о рождении?
Доня
ушел из жизни 26.02.2019 года. Светлая память!

Доня

алейск алтай
Сообщений: 2908
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 2365

apss написал:
[q]
[/q]
Да нет , только простая копия .
---
Иванов -воспитанник Московского Воспитательного дома, учителя Ярославки,Тастубы,Месягутово,Миасса,Москвы .А также Жаворонковы, Кочушковы, Козьмины ,Масленниковы Златоустовского уезда
FTDNA 249066. R1a-YP310* YF06830
http://toporov.info/webtrees/inde
apss

Сообщений: 2450
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2772
Посылаю в личные.
Pererva

Pererva

Сообщений: 195
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 130
Уважаемые форумчане!
Помогите перевести на русский язык следующий документ:



1634.10.26, Lwów Zezwolenie na założenie słobód na uroczyskach: Krasnopole, Hadiacz, Sarskie, Rusawka, Lutyńka, Hrunie, Glinsk, Bielsk, Opale “do administracyi saletr ukrainnych należących” w woj. kijowskim Łukaszowi Żółkiewskiemu, staroście kałuskiemu, chmielnickiemu i perejasławskiemu. (pol.) MK 181, k. 31-31v.

Я так понимаю что связан он с населенными пунктами: Краснополе, Гадяч, Сарские, Русавка, Лютынка, Грунь, Ґлинск, Бельск, Опале.
---
Перерва (Гадяцкий полк, м.Грунь) Магерка, Киселенко;
Панченко, Дущенко , (с. Ульяновка) , Бойко (Виры), Моргун
ArinaM

Москва
Сообщений: 751
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 282
Уважаемые форумчане! Помогите, пожалуйста, перевести метрическую запись (слева под номером 145). Весь текст не нужен, только ФИ жениха, невесты и родителей, возраст, место проживания. Заранее большое спасибо!

Прикрепленный файл: Осинская-Наврот-2.JPG
apss

Сообщений: 2450
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2772
ArinaM

Некрасов, 10 ноября 1824г.
- Юзеф Наврот, поварь, 36 лет, родители: Матеуш и Ева Вось, д. Оссоля
- Марианна Зузанна Осинская, 27 лет, р.: Станислав и Гертруда Томашек, д. Стружки
R222
небольшойе дополнение:

apss написал:
[q]
родители: Матеуш и Ева Вось, д. Оссоля
[/q]

вероятно, в день свадьбы уже они оба были мертвые

apss написал:
[q]
р.: Станислав и Гертруда Томашек, д. Стружки
[/q]

вероятно, в день свадьбы уже Станислав был мертвы

В акте также перечислены свидетелей со стороны жениха:
Иван Вось 53 лет, загродникъ, Сводный брат молодого
и Якоб Наврот 37 лет, земледелецъ (частный земледелецъ?), Брат жениха
оба жительствующие д. Некрасов

и свидетели со стороны невесты:
Станислав Осинский 43 лет, шункаръ, Брат невесты, жительствующий д. Некурза (Некужа ?)
и Казимер Волский 45 лет, солтыс-хозяинъ в д. Турск Малый, брат в законе невесты


apss написал:
[q]
Марианна Зузанна Осинская, 27 лет
[/q]

27 лет и и три месяца


apss написал:
[q]
Юзеф Наврот
[/q]
холост

apss написал:
[q]
Марианна Зузанна Осинская
[/q]
девиц
ArinaM

Москва
Сообщений: 751
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 282
apss, R222! Огромное Вам спасибо!!!!! Очень прошу подсказать мне, как пишутся фамилии Вось и Томашек по-польски, а также населенные пункты Оссоля, Стружки, Некурза (Некужа ?)


R222 написал:
[q]
вероятно, в день свадьбы уже Станислав был мертвы
[/q]
можно узнать, как Вы это определили?


R222 написал:
[q]
брат в законе невесты
[/q]
и что это может означать?

Может быть, что Станислав и Гертруда Томашек имя не Станислав, а Себастьян? Я просто нашла метрики на Гертруду Томашек, там ее мужем указан Себастьян Осинский.

Огромное Вам спасибо!!!!!



← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 120 121 122 123 124 * 125 126 127 128 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈