Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 119 120 121 122 123 * 124 125 126 127 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
5066872
Участник

Сообщений: 54
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 14
Дорогие форумчане! От прадеда остались документы на польском языке. Помогите перевести, чтобы узнать содержание документов. Заранее благодарен. С Уважением к Вам Владимир. И всех с наступающими праздниками.

Прикрепленный файл: 56default.jpg
5066872
Участник

Сообщений: 54
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 14
а это вторая сторона

Прикрепленный файл: 56-1default.jpg
wild frog
Новичок

SPb, Russia
Сообщений: 2
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 2
Всем привет! Решила расшифровать свою фамилию - от какого слова произошла. Мне кажется, она польская (но вообще не знаю, как отличить от украинской, белоруской, чешской или словацкой, например).

Фамилия в оригинале - Chembrovskaya
По-польски должна писаться как-то так - Czembrowska

Если убрать суффикс получается czembr. Не нашла ни одного похожего слова! Пробовала смотреть через гугл-транслейт, немного меняя буквы.

P.S. В этом поиске вроде нашлись:
http://www.moikrewni.pl/mapa/wzgledny/czembrowska.html
http://www.moikrewni.pl/mapa/wzgledny/czembrowski.html
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19960
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13232

wild frog написал:
[q]
Фамилия в оригинале - Chembrovskaya
[/q]

Она что, у Вас английская, если пишите в английском написании и пишите что это оригинал.

Как Вы ужу выше написали оригиналом польским будет Czembrowski.
Нашел упоминание гмины Чембры.
[q]
Interpelacja posłów Klubu Białoruskiego do p. Ministra Wyznań Religijnych i Oświecenia Publicznego w sprawie niewykonywania ustawy językowej szkolnej w gm. Czembry.
[/q]


ПС Ваш вопрос не по теме, здесь идет разговор о переводах.
Xenie Orlovska
Новичок

Чехия
Сообщений: 22
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 16
Предполагаю, что это все же не оригинал, а транслитерация с русского, тогда Чембровская? Эта фамилия присутствует в Польше и кроме вышеуказанного могла обозначать выходцов из Cembro, расположенного в итальянской провинцииTrento. Чешский и словацкий язык я бы из рассмотрения исключила, тогда Ваша фамилия будет произноситься Хембровска, а это в этих языках не имеет смысла. С пожеланием успехов Ксения
---
memento mori
Фамилии в роду Орловские, Грызловы, Мирошниченко, Шамшурины, Барановские
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19960
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13232

Xenie Orlovska написал:
[q]
выходцов из Cembro, расположенного в итальянской провинцииTrento
[/q]


Что-то я такого не нашел.

В итальянском кедровая сосна - Il pino cembro (Pinus cembra, L. 1753)
В польском есть цембровина (Cembrowina) - обмуровка краев источников, фонтанов и тп.
wild frog
Новичок

SPb, Russia
Сообщений: 2
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 2
Спасибо за варианты! Да, Чембровская, имелась в виду английская транскрипция. Про гмину Чембры больше никаких упоминаний, к сожалению. Даже не понятно, где она находится. Еще был вариант - город Чембар

[q]
Что-то я такого не нашел.
[/q]

Видимо это здесь

P.S. Если что-то еще откопаю, буду писать сюда https://forum.vgd.ru/10/16964/
sai1012
Начинающий

sai1012

г. Минск
Сообщений: 26
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 6
Уважаемые форумчане.
Кто может помочь перевести с польского документ из архива НИАБ: Вывод ДДС о происхождении рода Севковичей от 1822 года?
Всего 4 листа. Скан 1-го листа прилагаю.
Более четкие сканы могу отправить по запросу, здесь нельзя выложить более 680 кв
Согласен оплатить работу.

Прикрепленный файл: NIAB_LA_319_1_915_092-1.jpg
---
Севкович (шляхта), Богданович - Минская губ, Сурков, Павлова - Пензенская обл
R222

sai1012 написал:
[q]
Кто может помочь перевести с польского документ
[/q]


припиской в верхней части карты : za N 387. (serij?) 3. Wypisany ab. Wydany 1822 roku Extrakt –
припиской в верхней части карты разного цвета : 92

Działo się na Sysyi Deputacyi Wywodowey Gubernij Minskiej w Minsku
Wywod Famili Urodzonych Siewkowiczow z Gerbu – Lis
Roku Tysiąc Ośmset Dwudziestego Dwrugiego Miesiąca Maia dwodziestego siudmego dnia. –

Przed Nami Tadeuszem Świętorzeckim Mińskim Powiatowym Marszałkiem Zastępuiącym miejsce Gubernskiego. Oraz Deputatami z Powiatow Gubernij Minskiey do przeimowania i roztrząsania dowodow Szlacheckich obranemi – złożony został wywod Familij Urodzonych Siewkowiczow Przez (Ugi ?) Stefana Syna Andrzeia Siewkowicza na Linij do wywodu podaney, i przez Nas Deputacyą w pokoleniach pięciu (Ymienach lub Gmienach ?) Siedmiu Konnotowaney podpisaney.- z Którego gdy się okazało: Że ta Familia używająca Herbu Lis „Strzała biała w polu czerwonym, dwa Serca na niey tak ułożone, że się zdaią być iak dwa Krzyże nad Hełmem Lis z Korony wyskakuje, nog zadnich nie widać tylko połowę Ogona zadartego, nogi podniesione patrzy w lewo Tarczy” – Od dawnych Czasów podług Świadectwa (Autorów?) Polskich i Akt Kraiowych Kleynotem stanu przyzwoitych używała Przywileiow i Prerogatyw – co wyświetla i złożony pod Rokiem Tysiąc Pięcset Osmdziesiąt

p.s. в скобках Слова, которые я не уверен, если я правильно читать
Я никогда не имел дело с такой документом
Документ в бывшем государственном языке
Я объяснил, как я прочитал
sai1012
Начинающий

sai1012

г. Минск
Сообщений: 26
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 6

R222 - Большое спасибо!
Выложу и остальные листы, помогите и в них разобраться.
Это второй лист.

Прикрепленный файл: NIAB_LA_319_1_915_092b-1.jpg
---
Севкович (шляхта), Богданович - Минская губ, Сурков, Павлова - Пензенская обл
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 119 120 121 122 123 * 124 125 126 127 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈