Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Geo Z LT Сообщений: 19949 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13275 | Наверх ##
3 октября 2012 14:50 Тут надо выяснять с Марианной. Или это две, из разных семей. Или одна и таже, но записана по разному. Может ее отца двояко называли. | | |
Strilbyckiкоzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці  Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна Сообщений: 3229 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3342 | Наверх ##
9 октября 2012 23:36 10 октября 2012 12:10 Чэсть! Прошу помощи в прочтении текста из данного постамента.
(Постамент находится в галицком селе, недалеко от Унивской лавры, возле того места, где до Второй мировой стояла греко-католическая церковь этого села - фактически на территории церковного двора и где также остались следы от небольшого некрополя возле храма - три полуразрушеных надгробия ).
 ---
| | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
10 октября 2012 21:11 Strilbycki
- эпитафия в форме стиха: "Skrył już bez czucia ten zimny głaz / ... choć raz" - "spocznij chwillę synu" - 1860 год
Надписи на камнях с полу стертыми буквами можно читать только пальцами, глазами - сложно, а часто невозможно. Тут очень мало удалось прочесть, а чем ниже, тем хуже (камень можно было хоть немножко почистить и подчеркнуть буквы мелом). А и качество фото не особое. | | |
| szczecin PL, LT Сообщений: 347 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 703
| Наверх ##
10 октября 2012 21:34 apss, мне кажется, что:
Skrył już bez czucia ten zimny głaz on nie wie tego co zna czy kochane dzieci ... choć raz lata znaczenia spocznij chwilę synu...
Svetlana
| | |
Strilbyckiкоzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці  Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна Сообщений: 3229 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3342 | Наверх ##
11 октября 2012 14:52 apss, szczecin
Dzękuę bardzo.
Сложно бьіло подойти ближе что бьі снять качественей. Снимал на комерковьій - от того и качество плохое. есть другой снимок.
 ---
| | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
11 октября 2012 21:20 Skrył już bez czucia ten zimny głaz On nie wie tego co znaczy kochane dzieci uścisnąć jeszcze choć raz! Łąki marzenia! spocznij chwilę synu Ty śmierci...
Ещё несколько фоток и всё прочитаем, но камень обязательно нужно вымыть и выделить буквы чёрным мелом или углем для рисования. | | |
| szczecin PL, LT Сообщений: 347 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 703
| Наверх ##
11 октября 2012 22:59O-o-o apss, ja pod bolshym vraghenijem!!! Ghalko pliusa poka chto nie mogu postavit. Svetlana. | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
11 октября 2012 23:48 | | |
| ellochka Участник
Германия Сообщений: 64 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
18 октября 2012 12:51 18 октября 2012 13:00
 --- Ищу Брам (Брамм) Польша (Радомская губерния, Сандомирский уезд), Днепропетровск и Баку
Слободские (Черкассы),
Орловы (Черниговская губерния, -Погар, Гремяч)
Пружанские и Хазины (Бердичев)
Роговские и Васильевы (Харьков),
Мищенко, Бомко, Кривогубчен | | |
| SBVBOGDAN Новичок
Сообщений: 8 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 4 | Наверх ##
27 октября 2012 3:32 27 октября 2012 3:36 ..  ..о чем здесь говорится?...
 --- Санчковский | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change