Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 106 107 108 109 110 * 111 112 113 114 ... 1462 1463 1464 1465 1466 1467 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 837
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 82

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (4)
irena_s

irena_s

Брестская область, г.Пружаны
Сообщений: 873
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 990

Geo Z написал:
[q]
Гродненский совсем здесь не причем.
Этот повят Городенский в Австро-Венгрии, центр Городенка, ныне в Ивано-Франковской области.
[/q]


biggrin1.gif
Сейчас по-белорусски часто говорят не "Гродна", але "Гародня", і адпаведна Гарадзенскі замест Гродзенскі. Я по этой аналогии и перевела.
---
Все мои и моих предков данные размещаются на сайте добровольно и специально для поиска родственников
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13308

irena_s написал:
[q]
Я по этой аналогии и перевела.
[/q]

Догадывался. 101.gif
OlgaGubko

OlgaGubko

Санкт-Петербург
Сообщений: 2990
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1380
Что-то Гугл мне глупость какую-то при переводе выдает. Помогите, пожалуйста.
"A to mój Papo Stanisław, Sybirak, był mi zawsze niedościgłym wzorem.Budowniczy młynów i elektrowni wodnych na kresach"
Кроме того, что "А это мой папа Станислав..." я ничего не понимаю(((
---
Поля(и)ковские (Гродненская, Екатеринослав. губ., СПб), Конопацкие, Перковские, Германович, Фащевские ( Гродненская губ.), Завадовские, Рокицкие (Подольская губ., Бессарабия), Ивановы (г. Коломна; СПб), Богачевы, Рябинины (Костром. губ, СПб), Лоховы, Петровы (Яросл. губ., СПб), Худзазатовы, Тихоновы
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13308

OlgaGubko написал:
[q]
Кроме того, что "А это мой папа Станислав..." я ничего не понимаю(((
[/q]


Papo-
есть устаревшее отец, и жаргонное рот, морда.
http://www.sjp.pl/papo
apss

Сообщений: 2431
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773
OlgaGubko

А это мой Папа Станислав, Сибиряк, всегда был для меня непревзойденным образцом. Строитель мельниц и гидроэлектостанций на кресах.
Кресы - давние восточные территории Польши.
OlgaGubko

OlgaGubko

Санкт-Петербург
Сообщений: 2990
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1380
apss
Спасибо Аня. Опять вы меня выручили.
---
Поля(и)ковские (Гродненская, Екатеринослав. губ., СПб), Конопацкие, Перковские, Германович, Фащевские ( Гродненская губ.), Завадовские, Рокицкие (Подольская губ., Бессарабия), Ивановы (г. Коломна; СПб), Богачевы, Рябинины (Костром. губ, СПб), Лоховы, Петровы (Яросл. губ., СПб), Худзазатовы, Тихоновы
Drake

Москва
Сообщений: 323
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 165
Подкскажите, пожалуйста, как в адресном справочнике по Варшаве за 1908, 09 по польски может обозначаться раздел в торговых заведениях где указаны часовые магазины и мастерские?
irena_s

irena_s

Брестская область, г.Пружаны
Сообщений: 873
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 990
Drake

В справочнике "Adresy Warszawy" за 1909 год это стр. 785-786 "Zegarmistrzowskie prybory" "Zegarki i Zegary'. Но там же оглавление дублируется по-русски.
---
Все мои и моих предков данные размещаются на сайте добровольно и специально для поиска родственников
Stretta

Stretta

Минск
Сообщений: 931
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 1818
Ирина, спасибо Вам огромное, всё получила!!! yahoo.gif
---
С уважением
=С.В.=
Ищу: Михаловские, Масаковские, Дыбовские, Козловские, Забродские, Савичи (Слуцкий, Бобруйский, Игуменский и Минский уезды)
Все мои личные данные и сведения о моих предках размещены мною на сайте добровольно, специально для поиска род
latimeria

latimeria

Ревель
Сообщений: 752
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 1985
День добрый.
Мои знания польского языка, увы, минимальны. Прошу помощи знатоков. Переведите пожалуйста на русский, если можно:

Archiwum Państwowe m.st. Warszawy informuje, że może wykonać kopie następujących dokumentów przechowywanych w zespole „Akta stanu cywilnego parafii ewangelicko-augsburskiej w Warszawie”, 1826-1902, 1906, 1909-1911, nr zesp. 181:
...
Koszt wykonania wierzytelnych kopii ww. dokumentów oraz skanów na płycie CD, zostanie określony po uzupełnieniu podania o następujące informacje:
- cel, do jakiego ww. dokumenty są Pani potrzebne
- stopień pokrewieństwa pomiędzy Panią w ww. osobami.
Prosimy również o przesłanie na adres Archiwum pisma dotyczącego ww. dokumentów z Pani odręcznym, oryginalnym podpisem. Prosimy o nie przesyłanie kopii, kserokopii ani skanów. Pismo należy przesłać pocztą tradycyjną.
---
Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 106 107 108 109 110 * 111 112 113 114 ... 1462 1463 1464 1465 1466 1467 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈