Перевод с литовского
помощь с переводом и прочтением
Geo Z LT Сообщений: 19940 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13279 | Наверх ##
27 сентября 2018 11:52 На Ш там только Шилале. | | |
| Vlastimil Сообщений: 329 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1348
| Наверх ##
28 сентября 2018 14:41 Товарищ Саахов написал: [q] Шидловского костела в том списке нет вроде ?[/q]
Он был бы написан вот так: Šiluvos Švč. Mergelės Marijos Gimimo bazilika | | |
| Drake Москва Сообщений: 333 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 163
| Наверх ##
6 октября 2018 19:26 Просьба помочь перевести с литовского выделенный фрагмент (запись о смерти Йонаса Чунка). Заранее спасибо!
 | | |
Geo Z LT Сообщений: 19940 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13279 | Наверх ##
6 октября 2018 19:50 1931.01.06 в городе Дарбенай Дарбенской волости Кретингского уезда умер Ионас Чюнка от сердечной болезни.
Женатый, 78 лет, портной, приписанный к Дарбенской волости Кретингского уезда этой парафии, сын Юозапаса. Оставивший семью: жена Елена Чюнкене, ур. Анужите 42 лет, от первой жены сыновья 1 Теофилис 40, 2 Томас 32, дочери Станислава 45, Антанина 42, Она 39, София 37 и Магдалена 35.
Тело похоронил 9 дня кс. Кароблис на Дарбенском кладбище. | | |
Ivan Levkovskiy Украина Сообщений: 1497 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8798 | Наверх ##
17 октября 2018 14:52 7 ноября 2018 16:25 Скажите, пожалуйста, достаточно ли точно сделан здесь перевод с латыни на литовский язык в тренях (стихах), посвященных памяти Лазаря Филоновича Кмиты Чернобыльского (1594 год)? Меня интересует, где конкретно был похоронен Лазарь Кмита? Я правильно понял, что его мавзолей находился в часовне (внутренней капелле или крипте?) Девы Марии? О том, что это был костёл Святых Иоаннов в Вильнюсе можно догадаться из заглавия треней, к тому же об этом утверждают авторы Zrzódla Do Dziejów Polskich, Том 2. S. 342: https://books.google.com.ua/bo...mp;f=false. А.-В. Коялович писал, что еще около 1650 года он видел памятник (надгробие) Лазаря Кмиты с гербом двойная хоругвь со звездой над короной https://polona.pl/item/ks-wojc...o:metadata и об этом же пересказывал Несецкий: «…Кojalowícz ín MS. widzial na trumnie Lazarza Kmity Filonowego syna»… https://books.google.com.ua/bo...mp;f=false Интересно, могло ли это захоронение Лазаря Кмиты сохраниться до наших дней? Может быть кто-нибудь посещал этот костел, не встречал ли случайно там изображения этого герба двойной Радван (Radwan sowity)? https://forum.vgd.ru/file.php?fid=203720&key=1759257620 Хотя, в этом видеоролике сказано, что в советские времена костел был закрыт, как и во многих других местах, статуи были сломаны, а пол и другие объекты были разрушены: https://www.youtube.com/watch?v=yhRZJFozgZE и вот как выглядит костел сейчас https://www.youtube.com/watch?v=IG0DMedZJUM[q] латынь: Parthenicae Sodalitatis in Academia Vilnensi Societatis IESV threni in exequiis nobilissimi clarissimique adolescentis LAZARI PHILONIS KMITAE CZARNOBYLSKI palatinidae Smolenscensis eiusdemque Academiae alumni. Vilnae, ex officina Academica Sosietatis IESV, anno Domini MD XC IV.
MATHIAS NABRDA VILNA CUM GRODNA EXPOSTULAT Cur toties nostras infoelix Grodna Camaenas In threnos adigis luctisonasque lyras? Nos Stephani Regis turbaras funere quondam, Lazarus in gremio nunc perit ecce tuo: Lazarus Heroo Kmitarum stemmate cretus, Splendor Athenaei deliciumque mei. Quid mirum, si Rex Sismundus tertius arcem, Morte furente tuam rarior hospes adit? Tu saltem chari mihi reddito corpus alumni: Id petiit moriens ipse, quod ipsa peto: Artibus ingenuis, fidei ambrosiaque beantis A me Kmitiades cultus et altus erat: Ilium ego Parthenico, quod auebat, humabo sacello, Mens pia caelicolum fulgida tempia colit. Phaebe tuo interea strue Mausolaea clienti, Lazari honoriffice castra fac ossa cubent.
литовский: Mergelės MARIJOS sodalicijos Vilniaus JĖZAUS Draugijos akademijoje trėnai kilniausio ir garsiausio jaunuolio LOZORIAUS FILONO KMITOS ČERNOBILIEČIO, Smolensko vaivadaičio, tos pačios akademijos auklėtinio, egzekvijoms. Vilniuje, JĖZAUSDraugijos akademinėje spaustuvėje 1594 Viešpaties metais
MOTIEJUS NABRDA VILNIUS VARŽOSI SU GARDINU Gardine, ko taip dažnai Kamėnas tu mūsų sutramdai? Kam giedoti trėnus lyrą džiaugsmingą verti? Pribloškei mus neseniai karaliui Steponui mirus; Nūn tavame glėbyje Lozorius mirė Kmita, Lozorius, šis garsios Kmitų giminės palikuonis, Buvo Atėnų manų džiaugsmas ir mokslo šviesa. Ko gi stebėtis po to, jei karalius Zigmantas vengia Rūmuose tavo buvot, kai juose siaučia mirtis. Gardine, tu man grąžink mano mylimo mokinio kūną: Mirdamas prašė jis pats būti palaidotas čia. Dėlei talentų jo, dėl tikėjimo švento ir tikro Aš KmitaitĮ gerbiau, auklėjau ir branginau. J] palaidosiu aš Mergelės Marijos koplyčioj - Širdys aukštųjų dievų globia šviesias šventyklas, Febai, ir tu pastatyk Mauzoliejų globotiniui savo, Te gulės pagerbti Lozoriaus kaulai šventi.
Vertė Eugenija Ulčinaitė[/q]
Этот же вопрос я задал в паралельной теме: https://forum.vgd.ru/27/20658/390.htm?a=stdforum_view&o=См. также https://forum.vgd.ru/post/1231...#pp2037095https://forum.vgd.ru/post/1231...#pp2038568
  | | |
Geo Z LT Сообщений: 19940 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13279 | Наверх ##
17 октября 2018 15:33 Ivan Levkovskiy написал: [q] Скажите, пожалуйста, достаточно ли точно сделан здесь перевод [/q]
Ну наверно, если перевод делал переводчик, то старался максимально точно. А качество перевода может заценить только хорошо знающий оба языка. | | |
Ivan Levkovskiy Украина Сообщений: 1497 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8798 | Наверх ##
17 октября 2018 19:50 Спасибо, я понял. Но, здесь имеет место стихотворный слог, поэтому переводчик мог допустить вольное трактование. Я например, не нахожу соответствия литовскому варианту" Mergelės Marijos koplyčioj" (капелла Девы Марии) в латинском оригинале, кроме самой часовни (капеллы): "sacello"? | | |
| Maximovy Москва Сообщений: 465 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 446
| Наверх ##
10 ноября 2018 14:15 Друзья, у меня вопрос обратного перевода. Ищу корни происхождения одной из фамилий предков, живших в Белоруссии - ЦАЙ. По базам данных я вижу, что люди с такой фамилией жили и в Виленском уезде. Если предположить, что люди шли из Литвы на юг - есть ли в литовском языке слова, от которых могла произойти фамилия (допустим путем отбрасывания суффикса и окончания)? Интересуют все Ваши догадки и может быть ссылки на какие-то базы данных литовских фамилий, где есть другие производные. --- Клуб генеаголиков https://t.me/Geneaholic
Все архивы России (описи, справочники) https://ridero.ru/books/nauchno-spravochnyi_apparat_arkhivov_rossii/
Справочники по Звенигородскому и Подольскому уездам Московской губернии>> http://www.maximovy.ru | | |
Geo Z LT Сообщений: 19940 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13279 | Наверх ##
10 ноября 2018 15:31 Maximovy написал: [q] вопрос обратного перевода[/q]
Это вообще не вопрос никакого перевода. Ни сама по себе фамилия, ни какое отдельное слово, ничего не значат без контекста. Вас интересует поиск родственников, поэтому вопрос лучше задать в теме связанной с поиском с приложением максимально Вам известной информацией. Цай (Cai) — китайская фамилия (клан) 蔡 : ядовитая трава. панцирь черепахи (для гадания). ист. княжество Цай на территории провинции Хэнань, дин. Чжоу | | |
smil Россия Сообщений: 14234 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 9687 | Наверх ##
11 ноября 2018 9:29 Уважаемые знатоки литовского языка! Помогите , пожалуйста, с переводом.
 --- всем кто ищет своих предков в ГАСО (Саратов) вам сюда -
https://t.me/cifralGASO | | |
|