Перевод с литовского
помощь с переводом и прочтением
Beers_TimurНачинающий  Минск Сообщений: 32 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 15 | Наверх ##
11 мая 2016 15:09 Lina1 Спасибо. Это я сам сочинял. | | |
tallta Начинающий
Сообщений: 46 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 48 | Наверх ##
1 октября 2016 23:55 2 октября 2016 0:00 Уважаемые форумчане! Помогите перевести полный текст метрической записи рождения 1840 года. С сайта Литовского архива. Plungės RKB gimimo metrikų knyga. 1835--1842 m. стр. 164., запись 249. " Тысяча восемьдесят сорокового года ноября месяца десятого дня в Плунгянском Р.К. приходском костеле .... окрещен младенец именем Анджей ......... Крестьян Яна и Юлианы из Островских Шимков родился сын в году 1840 ноября месяца 10 дня в деревне Норышках прихода ......... .......................... кр-нин Михай .... с Анастасией, кр-нин .............................................."
Еще дополнительный вопрос: Имя Петронелла было дано при крещении, а в момент бракосочетания девушку 19 лет звали Богумила, в документах рождения детей - Бугумила. Фамилии, имена родителей и место рождения совпадает с местом проживания при браке... Могли поменять имя по какой-то причине? Или я ошиблась в поиске?
 | | |
svik68 Сообщений: 536 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 559
| Наверх ##
2 ноября 2016 21:05 Добрый день,Помогите, пожалуйста, перевести с литовского запись о браке моего прапрапрадедушки Северина Александра. Для справки, нашла запись на сайте http://genealodzy.pl/ Поиск вела по фамилии. Брак зарегистрирован в городе Вильно в 1831г в Костеле Святого Яна(так написано на польском сайте), поправьте название, если я не верно написала. Если кто-то ищет данные по этому костелу, то на польском сайте находятся сканы. Буду очень благодарна за перевод записи № 11. Очень интересует кем был жених, невеста, откуда, фио родителей. С уважением, Виктория
 --- Ищу Северина | | |
vineja Вильнюс Сообщений: 3089 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 979
| Наверх ##
4 ноября 2016 1:39 4 ноября 2016 1:41 svik68 Запись на польском языке не на литовском: 1831 февраля 22 Александр Северин юноша евангелического исповедания с благородной Анной Зелинской девицей 19 лет прихожанкой костела Св. Яна При свидетелях Казимеж Стрыго Почетный Советник, Ежи Баньковски, Юзеф Слодзински и др. Это вся полезная информация, которая есть в этой записи. К сожалению, имена родителей не указаны . | | |
vineja Вильнюс Сообщений: 3089 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 979
| Наверх ##
4 ноября 2016 1:48 tallta 1840 декабря 10 Анджей Крестьян Яна и Юлианы с Астровских Шимков законных супругов сын родившийся 1840 декабря 10 в дер. Норышках этого же прихода Восприемниками были кр. Михал Заниски? С Анастасией кр. Антония Грамля? супругой | | |
Drake Москва Сообщений: 338 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 158
| Наверх ##
13 ноября 2016 21:38 Прошу помощи с переводом. Заранее спасибо! . 1855 m. atidaryta valdinė pradinė mokykla. Po 1861 m. baudžiavos panaikinimo ir žemės reformos 15 valstiečių pasipriešino J. Tiškevičiui, kuris paskelbė juos „laisvaisiais žmonėmis“ ir paliko be žemės. Už tai valdžia 1864 m. ištrėmė į Tomsko guberniją valstiečius K. Savickį, A. Zobernį, J. Ruibį su šeimomis ir kleboną J. Valašinską (mirė 1893 m. Omske). XIX a. pab. – XX a. pr. draudžiamąją lietuvišką spaudą Darbėnuose ir apylinkėje platino kunigai Mykolas Šiuipys, Kazys Eitutavičius, Mykolas Karosas, kalvis J. Petrulis, daraktorius J. Bendikas, T. Jurkevičius, J. Klova, J. Kuprys, K. Tamošauskas, Aleksandras Vinkus ir kiti. | | |
Geo Z LT Сообщений: 20028 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13232 | Наверх ##
14 ноября 2016 0:17 В 1855 году открыта казенная начальная школа. После отмены крепостного права 1861 года и земельной реформы 15 крестьян сопротивились J. Тышкевичюсу, который объявил их "свободными людьми", оставив их без земли. За это власти в 1864 году сослали в Томскую губернию крестьян К. Савицкиса, А. Зоберниса, J. Руйбиса с семьями и ксендза J. Валашинскаса (умер в 1893 г. в Омска). В конце XIX в. – начале XX в. запретную литовскую печать в Дарбенай и окрестностях распространяли священники Миколас Шуйпис, Казис Эйтутавичюс, Миколас Каросас, кузнец J. Пятрулис, дарактор J. Бендикас, Т . Юркявичюс, J. Клова, J. Куприс, К. Тамошаускас, Александрас Винкус и другие. | | |
Mari-EvaНачинающий  Череповец Сообщений: 28 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 8 | Наверх ##
15 ноября 2016 14:51 Здравствуйте, прошу помощи в переводе
 --- Ищу предков по линии прабабушки Рудзик Евы Людвиговны (в замужестве Шаньгиной(Шангиной, Шаниной)),крестьянки Виленской губернии, Вилейского уезда,Буславской волости, римско-католического вероисповедания. | | |
Mari-EvaНачинающий  Череповец Сообщений: 28 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 8 | Наверх ##
15 ноября 2016 14:51 15 ноября 2016 14:58 И второй листочек. И второй вопрос, не встречалась ли кому-нибудь фамилия Рудзик в каких-нибудь документах. Буду посылать запрос в Литовский Исторический Архив на запись о рождении Евы, но вдруг, какие-нибудь упоминания об этой фамилии кто-то встречал.
 --- Ищу предков по линии прабабушки Рудзик Евы Людвиговны (в замужестве Шаньгиной(Шангиной, Шаниной)),крестьянки Виленской губернии, Вилейского уезда,Буславской волости, римско-католического вероисповедания. | | |
vineja Вильнюс Сообщений: 3089 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 979
| Наверх ##
17 ноября 2016 1:24 Mari-Eva, Архивная справка о браке В архивном фонде Духовной консистории Вильнюсского православного епископства, в метрической книге о браке Вильнюсской православной церкви записано (запись на русском языке), что 1911 октября 2 поженились Николай Шангин сын Леонтия (26 лет) и Ева Людвиговна Рудзик (23 года). Основание ф.605 оп. 14 дело 80, листы 182об-183 порядковый номер 63 И второй листок: Насчет копии записи о браке Посылаем копию записи о браке Николая Шангина и Евы Рудзик Приложение 1 лист | | |
|