Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с литовского

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 * 9 10 11 12 ... 47 48 49 50 51 52 Вперед →
CARINA

Vilnius
Сообщений: 856
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 72
Добавлю. Фото ведь прислано из России на память. Я не думаю, что žalimai - название деревни, есть другое значение - существительное (мн. число).

Дословно: На память из Русского Ростова. В зелени (= зарослях) на Троицу.

А т.к. пол храма в этот день устилается свежескошенной травой, иконы украшаются берёзовыми ветвями.., зелень не зря упоминается. Искать начинать нужно в Ростове, Кретинга тут ни при чем.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19959
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13234

CARINA написал:
[q]
в Ростове
[/q]

В Саратове... 101.gif

А в зелени было бы - жалумоя (žalumoje).
Ну если только в каком диалекте жалимуося. dntknw.gif
CARINA

Vilnius
Сообщений: 856
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 72
Нет, не диалект, это как в русском:
листва, крона, заросли, чаща - куща (Райские кущи)

žaluma - зелень
žalimai - самое близкое - кущи. Это ведь церковный праздник, в жизни мы не употребляем кущи.
slava 150660
Помогите пож.перевести этот текст на русский.

Прикрепленный файл: 55.jpg
slava 150660

SLAVA 150660 написал:
[q]
Помогите пож.перевести этот текст на русский.
[/q]

Будьте добры помогите перевести этот текст(смотрите выше)на русский язык,это фрагмент из книги записей о браке,сам ничего не понял но что-то кажется это про наших.Заранее признателен если кто поможет.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19959
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13234
Мне трудно прочитать, но там по-польски.
slava 150660

Geo Z написал:
[q]
Мне трудно прочитать, но там по-польски.
[/q]

Это из м/к костёла Лелюнай,поэтому я считал,что написано по литовски.
apinis

Latvija
Сообщений: 1577
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 720

SLAVA 150660 написал:
[q]
помогите перевести этот текст
[/q]


V Lelunskom katoliceskom kostele okrescen mladenec po imeni Vincentij Jan - blagorodnih Antonija i Jozefati ??? sin.

Podrobnosti hada zdatj ot kavo-to, kto polskij znajet lucse
slava 150660

apinis написал:
[q]
V Lelunskom katoliceskom kostele okrescen mladenec po imeni Vincentij Jan - blagorodnih Antonija i Jozefati ??? sin.
[/q]

Большое спасибо что откликнулись,к сожалению я ошибся,моих предков звали Уршуля и Томаш.Извините пож.
genvlad
Новичок

Сообщений: 19
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 1
Помогите, пожалуйста, в переводе с литовского архивной справки. Спасибо.

Прикрепленный файл: 1Литва.jpg
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 * 9 10 11 12 ... 47 48 49 50 51 52 Вперед →
Вверх ⇈