⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 209 210 211 212 213 * 214 215 216 217 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
| Luche Сообщений: 2658 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1838 | lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! |
Лайк (1) |
| GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12352 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8338 | Это краткая нарративная форма записи метрики о крещении (в отличие от формулярной). Полагаю, что тут крещена девица, и имя ей дано по восприемнику. 5-го февраля крещена Паула (Paulo) Лаврентий Кершоский (Kerszoski) Барзджышки (Barzdyszki) и Анна Банайце (Banaycie) - законные супруги (LLC) |
Лайк (1) |
| gallienus Красноярск Сообщений: 286 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 177 | GrayRam написал: Это краткая нарративная форма записи метрики о крещении (в отличие от формулярной). Спасибо! А из чего следует, что это не мальчик, а девочка? |
| GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12352 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8338 | gallienus написал: А из чего следует, что это не мальчик, а девочка? Из имени. Мальчик Paulus, а крестили-то Paulo. Не ужели вам это не видно? |
| bedda Сообщений: 178 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 427 | GrayRam написал:
Вообще-то женское имя было бы Paola, а не Paolo. Так что тут под вопросом, как по мне. Или считать, что написано Paola, но «а» в других словах он пишет по-другому. Или не докрутил черточку в Paulus, и тогда Лаврентий не кажется странным. |
| GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12352 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8338 | bedda написал: и тогда Лаврентий не кажется странным. Почему Лаврентий вам кажется странным? Это имя относится к отцу крещаемого ребенка. |
| Michael Nagel Сообщений: 1306 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4612 | gallienus написал: Уважаемые коллеги, господа "латиняне"! Нужна помощь. Написано: 5ta Februarii Bt9 Paul9 Laurentii Kerszos de Barzdyszki et Annae Banaycie LC 5-го февраля крещен Пауль [сын] Лаврентия К. из Б. и Анны Б., законных супругов Знак, похожий на 9, означает в сокращенном виде латинское окончание -us (именительный падеж мужского рода единственного числа 2-го склонения), то есть: Bt9 Paul9 = Baptizatus Paulus В слове Laurentii - окончание ii означает родительный падеж мужского рода единственного числа 2-го склонения (на вопрос [сын] кого? - Лаврентия). именительный падеж будет Laurentius. |
Лайк (7) |
| GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12352 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8338 | Michael Nagel написал: Знак, похожий на 9, означает в сокращенном виде латинское окончание -us (именительный падеж мужского рода единственного числа 2-го склонения) Класс! Возьмем на вооружение эти сведения, Михаил. Большое спасибо за Ваши знания. |
Лайк (1) |
| gallienus Красноярск Сообщений: 286 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 177 | >> Ответ на сообщение пользователя Michael Nagel от 6 сентября 2025 22:50 огромное спасибо! как и всем коллегам, кто принял участие в обсуждении! |
| Michael Nagel Сообщений: 1306 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4612 | Bagama_70 написал: Прошу помощи в прочтении записи. См. ответ в немецкой ветке. |
Лайк (1) |
| dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5755 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5336 | Помогите, пожалуйста, разобрать причину смерти. Ex phtisi ? От чахотки (туберкулеза)? |
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 209 210 211 212 213 * 214 215 216 217 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2026, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |