Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
https://sinonim.org/perevod_la
- пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 183 184 185 186 187 * 188 189 190 191 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед →
Модератор: MARIR
Luche

Luche

Сообщений: 2658
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1837
question.gif Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка:

lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com


i.gif Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно:

=Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов.
latin-online-translation.com

=sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги.
sinonim.org

=translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод.
translator.dicter.ru

=Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое.
translate.yandex.ru

=lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com

5 источников
latin-online-translation.com
sinonim.org
translator.dicter.ru
translate.yandex.ru
lingvanex.com


Желаю удачи!
---
Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию.
Лайк (1)
leomal
Участник

leomal

Москва
Сообщений: 69
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 43
>> Ответ на сообщение пользователя GrayRam от 24 февраля 2025 20:16

Спасибо, очень интересно! Выходит, Александр - дитя адьюльтера!? Но тут возможна измена как мужа, так и жены. В обоих случаях Антон проявил благородство, - не бросил незаконного сына, вырастил, дал образование, сын закончил Московский университет, сделал карьеру от простого лекаря до доктора медицины, надворного советника, кавалера ордена св. Анны.
Марианна встречается и как Мария, и как Кодковская...
Там в архиве есть две загадочных записи о рождении братьев Александра - двух Антонов в один 1823-й год, крещены в разных костёлах Вильно. Это не просто описки писарей, тут какая-то махинация. dntknw.gif

---
Ищу сведения о шляхтичах Малиновских и Нивинских, живших на Кавказе во второй половине 19-го века, их предках из Виленского края и потомках.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12359
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8322
eomal
В метрике якобы костела Св. Варфоломея дата рождения в Заречьи Антония Малиновского 1823-10-12, а крещения 1823-10-31.
ЛГИА 604-20-9 ПБУ за 1823 г.
В другой метрике - Виленского Бернардинского костела (Wilno śś. Franciszka i Bernarda)
дата рождения в Заречьи двуименного Антония Винцентия Малиновского 1823-06-12, а крещение 1823-11-11
ЛГИА 604-10-241 Крещения за 1814-1826 г.г. (ошибка ибо начальный год 1816)
Причем в обеих метриках одна и та же пара крестных.
Причина в том, что обе эти метрические книги - копийные.
А двойная запись о крещении Антона Малиновского связана с тем, что составы приходов менялись .
Костёл Свято́го Варфоломе́я (Kościół Świętego Bartłomieja) в Вильнюсе именно на Заречьи. См. карту: ТЫЦ
А Костёл Святого Франциска Ассизского и Св. Бернарда (чаще - Бернардинский) - в центре города. Хотя между ними по прямой всего-то ок. 400 м.
И приход первого костела был включен в состав второго после восстания 1831 г.
Но и в МК за 1823 г. указано, что хотя приход католический Заречный, но ксендзов Бернардинов!
Книга же с метрическими записями Бернардинского костела за 1814-1826 г.г. была составлена вообще-то в 1834 г. (об этом есть специальная запись в самом ее конце: см. ЗДЕСЬ
Надеюсь, что вопрос о какой-то махинации - снят!
Другой же вопрос остался: когда именно родился Антоний Винцент?
В октябре или июне? Я бы остановился на дате 12 октября 1823 г.
Удачи в поисках!

Прикрепленный файл: 3Q9M-CS9S-J9V2-Y.jpg
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
leomal
Участник

leomal

Москва
Сообщений: 69
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 43
>> Ответ на сообщение пользователя GrayRam от 25 февраля 2025 8:54
Благодарю Вас за деятельное участие в нашей родословной! Всё-таки это ошибка писарей и никакого криминала. 101.gif

---
Ищу сведения о шляхтичах Малиновских и Нивинских, живших на Кавказе во второй половине 19-го века, их предках из Виленского края и потомках.
leomal
Участник

leomal

Москва
Сообщений: 69
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 43

GrayRam написал:
[q]

leomal написал:
[q]

что значит JRD Mathiax Woytkiwier this Dr. speeblex имярек?
[/q]


Попробую ответить.
RD- Reverendus Dominus - dosłownie: Wielebny Pan, Wielebny Ksiądz (преподобный)
Т.е. JRD - Их милость велебный ксендз.
Остальное, leomal, - устоявшиеся латинские сокращения.
По-российски: Его преподобие Мацей Войткевич Доктор Теологии венчал мещан (spectabilis) Антония Малиновского, юношу, с Марианной Кодковской, девицей...
[/q]


Уважаемый GrayRam, переведите, пожалуйста, 3-ю и 4-ю строчки записи



Прикрепленный файл: Брак Антона и Марианны.jpg
---
Ищу сведения о шляхтичах Малиновских и Нивинских, живших на Кавказе во второй половине 19-го века, их предках из Виленского края и потомках.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12359
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8322

leomal написал:
[q]
переведите, пожалуйста, 3-ю и 4-ю строчки записи
[/q]

А тут нечего переводить, собственно.
Речь идет о том, что предбрачный экзамен (обыск) канонических препятствий к браку не установил, а брак благословлен в костеле Св. Яна.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
scarface-86

Сообщений: 660
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 217
добрый день
помогите прочитать в столбце с именем матери

Прикрепленный файл: 1842.jpg
scarface-86

Сообщений: 660
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 217
Помогите здесь фамилию прочитать

Прикрепленный файл: 1872.jpg
scarface-86

Сообщений: 660
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 217
Помогите здесь прочитать выделенное

Прикрепленный файл: 1873.jpg
scarface-86

Сообщений: 660
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 217
Помогите перевести подчеркнутое и верно ли понимаю, что сразу после него написано - "сын Ивана"?

Прикрепленный файл: 1878.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1840
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1346

scarface-86 написал:
[q]
Помогите здесь фамилию прочитать
[/q]


Фамилия - Папуга.
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 183 184 185 186 187 * 188 189 190 191 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈