⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 165 166 167 168 169 * 170 171 172 173 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
| Luche Сообщений: 2659 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1841 | lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! |
Лайк (1) |
| Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1860 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1357 | Jasia_D "Года Господня 1824 (не 1832) месяца октября 19 дня", а дальше на этом обрезке ничего не видно. |
Лайк (3) |
| scarface-86 Сообщений: 675 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 220 | Добрый вечер. Помогите понять - есть ли в этих текстах в формулировках о поручителях информация о том является ли поручитель женатым или замужней? конкретно интересует на правой странице самая нижняя запись |
| scarface-86 Сообщений: 675 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 220 | Помогите здесь прочитать первый брак за 1771 год на правой странице? Верно ли понимаю что возраста не указаны? Интересует фамилия невесты и населенные пункты жениха и невесты - оба из Szynwald ? |
| scarface-86 Сообщений: 675 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 220 | Помогите в предпоследней записи на правой странице прочитать имя невесты? |
| Michael Nagel Сообщений: 1307 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4613 | 11. Novembris: Ego Idem qui supra Matrimonium inter Thomam Usarz? Viduum, et Elisabetham Srotkowna contractum in facie Ecclesiae Szynwalde[nsi]s benedixi et confirmavi in Praesentia Testium fide dignorum videlicet Alberti Iwan subditi Plebanatis et Matheo Paulowic de Szynwald |
Лайк (1) |
| scarface-86 Сообщений: 675 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 220 | Помогите здесь на левой странице в третьей сверху записи прочитать фамилию невесты? Марианна? |
| Michael Nagel Сообщений: 1307 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4613 | scarface-86 написал: Помогите в предпоследней записи на правой странице прочитать имя невесты? Catharina Sebastia- ny Masny? Filia lgma (=legitima) |
Лайк (1) |
| Michael Nagel Сообщений: 1307 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4613 | scarface-86 написал: Помогите здесь на левой странице в третьей сверху записи прочитать фамилию невесты? Марианна? Marianna Andreae Ra- dko Chme- tonis filia |
Лайк (1) |
| scarface-86 Сообщений: 675 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 220 | Здесь еще можно прочитать на левой странице 3 снизу запись - имя жены? |
| Michael Nagel Сообщений: 1307 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4613 | scarface-86 написал: Здесь еще можно прочитать на левой странице 3 снизу запись - имя жены? Theressia/ Therehsia Męlakowna |
Лайк (1) |
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 165 166 167 168 169 * 170 171 172 173 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2026, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |