⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 151 152 153 154 155 * 156 157 158 159 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
| Luche Сообщений: 2658 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1837 | lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! |
Лайк (1) |
| perussia Сообщений: 252 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 137 | - Это польский. Отвтил а личку |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3918 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2648 | Witalij Olszewski написал: по версии Петровой Яновича - ее вотчина. Простите, Виталий, но там, по-моему, ничего нет о "вотчине". Только титулование женщины, участницы дела: "Петрова Яновичева (т.е. жена или вдова Петра Яновича, возможно, Монтыгерд имеется в виду), воеводина троцкая" |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | Czernichowski написал: Простите, Виталий, но там, по-моему, ничего нет о "вотчине". Только титулование женщины, участницы дела: "Петрова Яновичева (т.е. жена или вдова Петра Яновича, возможно, Монтыгерд имеется в виду), воеводина троцкая" Тем резон, пане Михаиле- здесь нет! Зато есть в "Пацах" Иосифа Вольфа - а уж ему перечить - себе дороже. |
Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3918 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2648 | Witalij Olszewski написал: Тем резон, пане Михаиле- здесь нет! Ясно, снимаю шляпу и вопросы. И перечить такому источнику даже не пытаюсь, упаси Бог |
| evva Санкт-Петербург Сообщений: 7311 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3067 | Переведите, пожалуйста, запись о рождении Игнатия Мазуркевича |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | "Окрещено дитя именем Игнатий Лаврентий, законных супругов благородных господ Иосифа Мазуркевича и Марианны Козловской. Крестные родители благородные господа Иосиф Рудковский и Агата Балюкевичева. Ассистировали Франциск Флорентини и Терезия Барташевичева " |
Лайк (2) |
| evva Санкт-Петербург Сообщений: 7311 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3067 | Будьте добры, переведите запись о Мазуркевич |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | evva написал: Будьте добры, переведите запись о Мазуркевич "Лета Господня 1797 месяца июля 11 дня. Мною Андреем Гудовским, иеромонахом ордена св. Франциска, окрещено дитя именами Петр-Павел, рожденное 28 июня, отец Кароль Мазуркевич и Марианна Козловская. Крестные родители Игнатий Проне и Петронелла Рушкова." |
Лайк (1) |
| KhudzinskiiAndrey г Москва Сообщений: 168 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 43 | Добрый день. Помогите, пожалуйста, перевести метрическую запись о браке. |
| Witalij Olszewski Сообщений: 706 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 479 | KhudzinskiiAndrey написал: Добрый день. Помогите, пожалуйста, перевести метрическую запись о браке. 1818.06.02. После 3-х оглашений о предстоящем бракосочетании и не выявлении никаких канонических препятствий к браку, обнаруженному при проведении экзамена, я, Воцех Чарнецкий, викарий Китайгородского приходского костела, бракрм сочетал работящего Павла Бабия, православного вероисповедания, прихожанина Килиненского, и Марианну Ходзиньскую, девицу, прихожанку Китайгородскую, в присутствии веры достойных свидетелей-Павла Шевчука, Антония Проциуса, Марка Шевчучка, и поблагословил от лица святой латинской церкви. |
Лайк (1) |
| Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 151 152 153 154 155 * 156 157 158 159 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2026, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |