⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед → Модератор: MARIR |
| Luche Сообщений: 2666 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1836 | lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! |
Лайк (1) |
| Kapu_Luna Минск, Беларусь Сообщений: 2687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 12957 | tigle написал: Спасибо большое! Уверена, что это анемия. Там начало страницы. Одна буква обрезана частично. И это "а", заглавная написана как прописная. Такое часто видела. |
Лайк (3) |
| smil Россия Сообщений: 14236 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 9690 | Прошу помощи у знатоков. Запись №196 , брак Смилевич. 1820 года. Костел в Вильно. Увы, не смогла прочесть и перевести. Помогите, пожалуйста. https://files.vgd.ru/55709/4Re...0_brak.jpg |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3904 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2641 | smil 27 июня после трех объявлений и необнаружения препятствий пробощ Геркуланус Кернавский сочетал браком Францишка Смилевича и Софию Кулаковскую, оба первым браком, прихожане костела отцов бернардинов. Свидетели: Михал Издебский, Мартин Войнич, Антон Дашкевич, Андрей Романович. |
Лайк (3) |
| scarface-86 Сообщений: 628 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 216 | добрый день помогите имя ребенка прочитать и дату |
| scarface-86 Сообщений: 628 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 216 | помогите здесь дату прочитать |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3904 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2641 | scarface-86 scarface-86 написал: помогите имя ребенка прочитать и дату 1 мая 1921 года Иосиф (Josephus) Хаммершмидт scarface-86 написал: помогите здесь дату прочитать 24 июля 1921 |
Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3904 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2641 | KoLenka Это польский. Перенесите сканы. Только вспомните, что НЕ НАДО так резать. В одном обрезан и год и крестные. Общая рекомендация, повторяемая бесконечно, - целая страница с указанием нужной записи. |
Лайк (5) |
| KoLenka Питерская я Сообщений: 2570 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 13535 | Czernichowski написал: вспомните, что НЕ НАДО так резать. В одном обрезан и год и крестные. Спасибо, Михаил Юльевич. Все . Поняла ошибку. Я, наоборот, увеличила, чтобы было хоть чуть-чуть читаемо. Про лист знаю, но думала, будет достаточно. Спасибо. |
| KoLenka Питерская я Сообщений: 2570 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 13535 | |
| Kapu_Luna Минск, Беларусь Сообщений: 2687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 12957 | KoLenka написал: Я опять влезла не туда Добрый день. Возле первой отметки идёт речь о рождении ребенка по имени Роман (???) сына Самуеля и Марианны Шафранских. Восприемники: Григорий ? Шафранский и Евдокия Шафранская. Возле второй вашей отметки читаю, что родился ребенок по имени Paulum (сын, т.к. написано filium) у родителей Иоанна и Евдокии Шафранских. Восприемники: Лукас ? Шафранский и Катарина Шафранская. Возле третьей отметки: "родился ребенок по имени ...., сын у Якоба и Регины Шафранских". Восприемники: Иоанн Кнежинский (???) Анастасия Кнежинская (????). Это пока все, что удалось прочитать. |
Лайк (1) |
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед → Модератор: MARIR |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2026, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |