⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 139 140 141 142 143 * 144 145 146 147 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед → |
Zhyla Новичок Сообщений: 20 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 14 | Добрый день, помогите пожалуйста, с переводом или подскажите к кому можно обраться? Там где буква К и начинается Слободка столова.... |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3752 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2518 | Zhyla Слободка Полевая Янушпольская. Того же года (год надо смотреть где-то выше) дня 6 октября (далее длинное титулование священника) крестил ребенка именем Францишка, благородных Иосифа и Тересы Квятковских, законных супругов, дочь. Крестные благородные Симон Пудровский и Анастасия Ольшинская. |
julbars81 Начинающий Сообщений: 40 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 20 | Здравствуйте Помогите пожалуйста перевести Сказали, что это латынь |
StrelkovaSveta Архангельск, Усть-Лабинск (Краснод.край) Сообщений: 203 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 138 | Czernichowski Здравствуйте. А не могли бы Вы посмотреть текст в этом сообщении? Спасибо |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3752 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2518 | StrelkovaSveta написал: Имена-то молодоженов разобрала, точно мои. Но думаю вдруг какую важную информацию из самой записи упускаю. К сожалению, кроме имен, которые Вы сами знаете, практически ничего и нет. Кроме стандартных слов (об объявлениях, взаимном согласии и проч.) только следующее: 9.10.1816 викарий туросненский (Туроснь-Косцельна) Людовик Гротковский благословил брак между крестьянами Францишком Юрчак, вдовцом, и девицей Анной Пеховной (отец - Пех) из Ивановки (слово "оба" отсутствует, поэтому неясно, относится ли "Ивановка" к обоим, или только к невесте). Свидетели: крестьяне Станислав Ковальчук, Иоанна Пех, Павел Игнатюк. Это все. |
Лайк (1) |
kkvhh Начинающий Самара Сообщений: 36 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 77 | Добрый вечер! Помогите пожалуйста расшифровать то, что подчеркнуто красным. Благодарю!) |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3752 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2518 | kkvhh написал: Помогите пожалуйста расшифровать то, что подчеркнуто красным ...Andreae et Anastasiae Zazula... |
Лайк (1) |
ladnalinda Начинающий Сообщений: 38 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 24 | Здравствуйте! Очень нужна помощь разобраться, что написано в записях метрических книг. Первая брак, вторая рождение. Интересует кто есть из восприемников. |
Michael Nagel Сообщений: 1263 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4420 | ladnalinda написал: Здравствуйте! Очень нужна помощь разобраться, что написано в записях метрических книг. Свидетели (брак): Testes fuerunt: H. E. prin- ceps Boris Kourakin, Senator, Vincenzo Brioschi, Francois Traetta, Francois Liautaud Восприемники: Patrinus fuit Johannes Julius Guibert -- Matrina Amelia Franceschi |
Лайк (1) |
scarface-86 Сообщений: 597 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 191 | Добрый день. Помогите прочитать? деревня Сокольча? Ребенок Витория? Родители Адальберт и Юлия? Похожа ли фамилия на Оржеховские? и можно дату прочитать? и вопрос не про перевод, а про имя - адальберт это же тоже самое что войцех? |
Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 139 140 141 142 143 * 144 145 146 147 ... 205 206 207 208 209 210 Вперед → |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |