⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 139 140 141 142 143 * 144 145 146 147 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед → Модератор: MARIR |
| Luche Сообщений: 2658 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1837 | lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! |
Лайк (1) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3906 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2642 | Yuliana1 написал: Нашла еще одну запись с теми же родителями. Здесь, я так поняла девочка умерла. Но графы родителей и крестных по прежнему не понимаю Если девочка умерла, откуда крестные? Это запись о крещении, такая же, как предыдущая, но почему Вы решили, что родители те же? Фамилия отца - Облещук. Имена тоже мало где совпадают. |
| Zhyla Новичок Сообщений: 20 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 16 | Добрый день, помогите пожалуйста, с переводом или подскажите к кому можно обраться? Там где буква К и начинается Слободка столова.... |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3906 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2642 | Zhyla Слободка Полевая Янушпольская. Того же года (год надо смотреть где-то выше) дня 6 октября (далее длинное титулование священника) крестил ребенка именем Францишка, благородных Иосифа и Тересы Квятковских, законных супругов, дочь. Крестные благородные Симон Пудровский и Анастасия Ольшинская. |
| julbars81 Начинающий Сообщений: 43 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 23 | Здравствуйте Помогите пожалуйста перевести Сказали, что это латынь |
| StrelkovaSveta Архангельск, Усть-Лабинск (Краснод.край) Сообщений: 203 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 139 | Czernichowski Здравствуйте. А не могли бы Вы посмотреть текст в этом сообщении? Спасибо |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3906 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2642 | StrelkovaSveta написал: Имена-то молодоженов разобрала, точно мои. Но думаю вдруг какую важную информацию из самой записи упускаю. К сожалению, кроме имен, которые Вы сами знаете, практически ничего и нет. Кроме стандартных слов (об объявлениях, взаимном согласии и проч.) только следующее: 9.10.1816 викарий туросненский (Туроснь-Косцельна) Людовик Гротковский благословил брак между крестьянами Францишком Юрчак, вдовцом, и девицей Анной Пеховной (отец - Пех) из Ивановки (слово "оба" отсутствует, поэтому неясно, относится ли "Ивановка" к обоим, или только к невесте). Свидетели: крестьяне Станислав Ковальчук, Иоанна Пех, Павел Игнатюк. Это все. |
Лайк (1) |
| kkvhh Начинающий Самара Сообщений: 36 На сайте с 2022 г. Рейтинг: 87 | Добрый вечер! Помогите пожалуйста расшифровать то, что подчеркнуто красным. Благодарю!) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3906 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2642 | kkvhh написал: Помогите пожалуйста расшифровать то, что подчеркнуто красным ...Andreae et Anastasiae Zazula... |
Лайк (1) |
| ladnalinda Начинающий Сообщений: 38 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 24 | Здравствуйте! Очень нужна помощь разобраться, что написано в записях метрических книг. Первая брак, вторая рождение. Интересует кто есть из восприемников. |
| Michael Nagel Сообщений: 1303 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4603 | ladnalinda написал: Здравствуйте! Очень нужна помощь разобраться, что написано в записях метрических книг. Свидетели (брак): Testes fuerunt: H. E. prin- ceps Boris Kourakin, Senator, Vincenzo Brioschi, Francois Traetta, Francois Liautaud Восприемники: Patrinus fuit Johannes Julius Guibert -- Matrina Amelia Franceschi |
Лайк (1) |
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 139 140 141 142 143 * 144 145 146 147 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед → Модератор: MARIR |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2026, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |