Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

если латынь Вы не понимаете -
https://sinonim.org/perevod_la
- пригодится

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 47 48 49 50 51 * 52 53 54 55 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед →
Модератор: MARIR
Luche

Luche

Сообщений: 2666
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1836
question.gif Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка:

lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com


i.gif Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно:

=Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов.
latin-online-translation.com

=sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги.
sinonim.org

=translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод.
translator.dicter.ru

=Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое.
translate.yandex.ru

=lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com

5 источников
latin-online-translation.com
sinonim.org
translator.dicter.ru
translate.yandex.ru
lingvanex.com


Желаю удачи!
---
Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию.
Лайк (1)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12352
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8304

GrayRam написал:
[q]
P.P.S. Но тогда причем здесь "patre"?
[/q]

Henryk Wąsowski написал:
[q]
że prawidłowy odczyt to tylko “sine patre” (bez ojca). Połączenie “vero patre” w żaden sposób nie łączyłoby się z resztą zdania.
[/q]

Вот как. Только “sine patre” - т.е. "без отца".
UPD!
Вот и Adam A. Pszczolkowski похоже согласился:
[q]
Juz wiem - bo spojrzalem nie na ta metryke co trzeba.
Tam stoi - ex matre sine patre - "z matki bez ojca".
[/q]

Так что благодарю всех за участие в обсуждении.
Респект "неспециалисту" Michael Nagel за проявленные знания.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Daria1

Daria1

Сообщений: 139
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 184
Подскажите, пожалуйста

Это страница из книги записей о рождении 1798 года Вселюбской (Минская губерния) церкви, на латинском.

Вопрос не столько по языку, как по форме записи.
Записывается имя ребенка, затем указывается это сын или дочь, затем имена родителей: Отца и Матери а затем после слова "ex" две фамилии. Как это понять?



Прикрепленный файл: для форума латынь стр 148 пленка 1104.jpg
---
Хитро, Манюк, Молочко, Костюк (Вселюб Новогрудского уезда Минской губернии)
Сопин, Канин, Долгарев (Грайворонский уезд Курской губернии)
Быстрый, Быстров, Вовк (Ставропольский край+Северный Кавказ)
Цыганов (Самара)
Товарищ Саахов

Товарищ Саахов

Сообщений: 5170
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 3806
Daria1

Казимир и Клара из Жуковских Бужинские
Клара Жуковская - девичья фамилия
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 955
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 474
Здравствуйте.
Может кто-нибудь поможет. Акт о смерти Юлии Подвербной написан по латинском, запись 119. Увы, плохо читабелен.
Буду признателен за любой совет и помощь.
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
Michael Nagel

Сообщений: 1303
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4601

mihabor написал:
[q]
[/q]



Не все удалось прочитать. Что смог:

Белосток, улица Зеленая
Дата смерти: 27 июня 1823 год.
Шляхетная панна Юлиана Подвербна, из рода Хауслейтеров, жена управляющего, от болезни, после смерти остался муж
Обряд погребения совершил священник А. Сенкевич. Похоронена на кладбище Св. Марии Магдалины
Возраст 22 года

----

P.S. Думаю, остальное дополнят/исправят другие участники форума.

Нашел в инете такой текст:

38 Afanazy Podwerbny, syn Jana, w 1827 r. określony jako komisjoner IX klasy, był żonaty z Julią Hausleyter, z którą miał córkę Julię Ludwikę ur. w 1821 r. (стр. 120 в документе по ссылке ниже)

Ссылка

Возможно, Ваша.
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

mihabor написал:
[q]
Здравствуйте.
Может кто-нибудь поможет. Акт о смерти Юлии Подвербной написан по латинском, запись 119. Увы, плохо читабелен.
Буду признателен за любой совет и помощь.
[/q]


Białystok Platea Żielona (?). Anno millesimo octingentesimo vigesimo tertio, die 27 iunii. Ego Antonius Srenkiewicz pro....ecclesiae p.....Bieałostocensi saepelivi in caemetrium communii sanctae Magdalenae M.D. Iuliannam Podwerbna de domo Xlaustaferowna (?) uxorem procuratoris a libariis heri mortuam relictam in vivis marito, infirmitate ta...tum sacramentis munitam. Annorum 22.

Примерно так, (сведующие поправят)

1823.06.27. Преподобный Антоний (?) Шренкевич .... костела парафиального Белостоцкого похоронил на кладбище прихода св. Магдалены вельможную Юлианну Подвербную в девичестве Клаустоферовну(?), жену прокуратора бездетную, умершую вчера, оставив в живых мужа, быв приобщенной святы дарам, 22 года от роду.
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
Ravi2000
Первичная регистрация: 21 января 2006 23:59

Ravi2000

Бендеры - Штольберг
Сообщений: 939
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 505
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, перевести с латинского

Прикрепленный файл: file.jpg
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

Ravi2000 написал:
[q]
[/q]


Вкратце по сути без юридических формул:
король Станислав Август уведомляет, что он шляхетному Яну Новицкому, за заслуги перед королем и отечеством, выделяет войтовство в селении именуемом Согенберг(?) в старостве Болденбургском (?) а в личное пользование 4 уволоки грунта, согласно люстрации 1664 года, свободных от законных правообладателей и находящихся в распоряжении короля, и выдает лист шляхетному Яну Новицкому и его законным наследникам на войтовство в этом селении с 4 уволоками грунта со всем тем, что там находится, согласно законам и новой конституции… etc etc etc. Дан в Варшаве 28 ноября 1767 года, а года 4 от коронования.
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
archivdonbass

Частный специалист

Донбасс
Сообщений: 1025
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1158
Уважаемые форумчане, прошу помощи в переводе с латыни записи №18 и №18

Прикрепленный файл: 1806.jpg1808.jpg, 865187 байт
---
Помощь в архивах Донецка и Луганска.
Witalij Olszewski

Сообщений: 706
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 479

archivdonbass написал:
[q]
Уважаемые форумчане, прошу помощи в переводе с латыни записи №18 и №18
[/q]


1806.04.29. Гансьорово. Преподобный отец Ромуальд Пунковский окрестил младенца 27 вечером родившегося именем Яков Краус, славетных Яна Крауса и Екатерины Марксовны, некатоликов, (судя по фамилиям, протестанты), законных супругов сын. Крестные родители славетные Кристиан Янк (подёнщик ???) и Марианна Макрсовна, девица, обое из Гансьорова.


7 Июля. Тржцянка. Преподобный отец Станислав Я(?)кацкий окрестил младенца именем Ян, дня 4(?) рожденного сына славетных Яна Крауса и Екатерины из Марксов законных супругов сына. Крестные родители Эрдман Маркс и Елизавета Тем, некатолики.
---
Ольшевские, Корыцкие, Карлинские, Бучинские, Ясиневич, Козерадские, Лучинские, Войцеховские, Ендржеевские, Ясинские, Болсуновские, Лясоцкие, Боревич, Левицкие, Свейковские, Медецкие, Оверкович, Шиманские, Островские, Люблинские, Щирские, Запольские и др.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 47 48 49 50 51 * 52 53 54 55 ... 218 219 220 221 222 223 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈