⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 23 24 25 26 27 * 28 29 30 31 ... 219 220 221 222 223 224 Вперед → Модератор: MARIR |
| Luche Сообщений: 2658 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1837 | lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! |
Лайк (1) |
| Sasha_2016 Начинающий USA, Tampa, Florida Сообщений: 42 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 26 | фото 6 |
| Sasha_2016 Начинающий USA, Tampa, Florida Сообщений: 42 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 26 | фото 7 |
| Эва Сообщений: 1362 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 1656 | Sasha_2016 Могу помочь советом... по собственному опыту. Переводчик Гугла использовать наоборот - с русского на латынь. 80 процентов станет ясно. Известна же примерно форма записи в МК Такого-то мартобря сего года священником имярек крещен ребенок именем таким-то Папаши и Мамаши законных супругов сын. Свидетели ... Ключевые слова узнаете, а уж что непонятно останется - спрашиваем у знатоков. filius, filia, legitimum sponsum ... А то я с трудом представляю человека, у которого есть столько сил, чтоб переписывать 7 метрик.... |
| Elena N Санкт-Петербург Сообщений: 6538 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 14104 | Sasha_2016 У меня нет никакого опыта перевода латинских метрик. Словаря тоже нет. Попробую - выборочно - лист № 7: Фамилии и названия разбирать не берусь. Простите. Михаил, греко-католик, мальчик, законнорожденный. Родился 3 июля, крещен и миропомазан 4 июля 1909 г. Родители: Харитон Захарчук, законный сын Михаила Захарчука и Анастасии, урожденной .... , крестьян из ...., родившийся 21.07.1873. Пелагия Захарчук, законная дочь Иоанна Ха... и Феклы, урожденной Ха..., крестьян из ...., дистрикт З..., родившаяся 15.05.1881. Таинства крещения и миропомазания совершил Владимир Герасимович, приходской священник. |
| Sasha_2016 Начинающий USA, Tampa, Florida Сообщений: 42 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 26 | Elena N написал: Спасибо за перевод ;-) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3908 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2643 | Elena N написал: Михаил, греко-католик, мальчик, законнорожденный. Родился 3 июля, крещен и миропомазан 4 июля 1909 г. Анастасии, урожденной Гелета (Gełeta), крестьян из Терпиловки, дочь Иоанна Гайдай (Hajdaj) и Феклы, урожденной Галенчук (Halenczuk), крестьян из Пальчинцы, район Збараж, |
| Sasha_2016 Начинающий USA, Tampa, Florida Сообщений: 42 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 26 | Czernichowski написал: Анастасии, урожденной Гелета (Gełeta), крестьян из Терпиловки, дочь Иоанна Гайдай (Hajdaj) и Феклы, урожденной Галенчук (Halenczuk), крестьян из Пальчинцы, район Збараж, СПАСИБО |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3908 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2643 | Sasha_2016 Все Ваши записи являются польскими, и хотя написаны как-бы на латыни, имена, фамилии и географические названия написаны в польской орфографии и с использованием польского алфавита, включая диакретические буквы. У Вас имеются записи о крещении Харитона и его будущей жены Пелагеи. Запись об их браке и записи о рождении их детей. Все примерно в одних местах, даты понятны. Имена по-моему тоже. Посмотрите внимательно, что осталось неясным, и напишите, расшифруем. |
| Sasha_2016 Начинающий USA, Tampa, Florida Сообщений: 42 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 26 | Czernichowski написал: Вы правы, все они с одного села где родились и жили некоторое время. Буду смотреть еще какие слова мне не совсем понятны и писать сюда. Спасибо |
| tallta Начинающий Сообщений: 48 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 52 | Уважаемые форумчане! Помогите прочитать СОСТОЯНИЕ родителей и восприемников в 14 Акте Марселлы Вишневской/Висневской. Профессиональный переводчик 1958 года перевел - Вишневская, а транскриптор преобразовал - Висневская. Как правильно звучит фамилия? Имя деда по матери Марселлы ? |
| Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 23 24 25 26 27 * 28 29 30 31 ... 219 220 221 222 223 224 Вперед → Модератор: MARIR |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2026, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |