⮉
| VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Перевод с латинского если латынь Вы не понимаете -
|
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 11 12 13 14 15 * 16 17 18 19 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
| Luche Сообщений: 2658 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1838 | lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! |
Лайк (1) |
| GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12352 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8338 | Tamtejszy написал: с 29.07.1797г. настоятель Федор Андреев Захаревич. Ратутицкой Покровской церкви священник Захаревич - о нем много сведений в т.37 Актов Виленской комиссии (война 1812 г.). В данном случае важно следующее: Покровский храм - это только православный храм, ибо Покров Пресвятой Богородицы, как церковный праздник отмечают только православные! Так что Томарович настоятель греко-католической, а Захаревич - русской православной церкви в Ратутичском храме. Возможно тот факт, что в 1798 г. Томарович совершал требы в Борисовском костеле, свидетельствует о состоявшейся в 1797 г. передаче церкви от униатов православной конфессии. По Борисовскому уезду. т.37 с.149, 152 |
| valcha https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 25360 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 21304 | Борисовский у. Логойские Богоявленская и приписная к ней Николаевская церкви, м. Логойск, ф. 1248, 11 д., 1596—1861 гг. История Логойского благочния http://www.logoisk-church.by/i...;Itemid=13 Свято-Преображенская церковь: Священник Василий Томарович (с 1777 г., на 1800-1816 гг.) |
| Kuni Сообщений: 109 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 31 | Уважаемые форумчане, пожалуйста, помогите понять, что написано посередине. Это 1766 год. Венчание. На предыдущей строчке было написано имя невесты Anna Elisabeth, а здесь посередине её фамилия. Как она пишется по - немецки? |
| valcha https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 25360 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 21304 | Kuni написал: Как она пишется по - немецки? von Kest ?? |
| Kuni Сообщений: 109 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 31 | valcha написал: von Kest ?? Валерия, спасибо. По переписи 1767 года она Geis с вопросительным знаком, в списке по венчанию в 1766 году она von Hess, по 1776 году она von Kleiss. Вот мне и хочется узнать, а как написано в оригинале по венчанию. (отрывок взят из оригинала за 1766 год) |
| litana Россия, Москва Сообщений: 5764 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2918 | Kuni Сейчас еще прикреплю, Вам пригодится |
| litana Россия, Москва Сообщений: 5764 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2918 | Kuni |
| litana Россия, Москва Сообщений: 5764 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2918 | Kuni |
| litana Россия, Москва Сообщений: 5764 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2918 | Kuni О! Как он мне пригождается!!!! А еще поиском находится, если вдруг Вам пригодится, печатный немецкий шрифт разных времен. |
| DorotaS Минск Сообщений: 301 На сайте с 2014 г. Рейтинг: 817 | Kuni написал: Как она пишется по - немецки? Извините, возможно, это уже неактуально, но первая буква точно G. Так нас когда-то учили писать эту букву по-немецки, и так выглядит эта буква в письме пожилой немецкой женщины, которая до сих пор пишет письма от руки на листочках в клеточку. На примере внизу - "im Garten" . Последние две буквы - неясно. Возможно, это попытка воспроизвести немецкую букву ß, которую в печати при отсутствии немецкой клавиатуры заменяют двойными буквами ss. Так что возможно - это Geß или Gess. |
| ← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 11 12 13 14 15 * 16 17 18 19 ... 220 221 222 223 224 225 Вперед → Модератор: MARIR |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с латинского [тема №20658] | Вверх ⇈ |
|
|
| Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2026, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |