Нарисуйте свое древо. Бесплатно. Онлайн.   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с латинского

Вопросы/ответы

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 225 226 227 228 229 * 230 231 232 233 234 235 236 237 Вперед →
Модератор: Tomilina
Luche

Luche

Сообщений: 2662
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1869
question.gif Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка:

lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com


i.gif Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно:

=Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов.
latin-online-translation.com

=sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги.
sinonim.org

=translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод.
translator.dicter.ru

=Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое.
translate.yandex.ru

=lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла.
lingvanex.com

5 источников
latin-online-translation.com
sinonim.org
translator.dicter.ru
translate.yandex.ru
lingvanex.com


Желаю удачи!
---
Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию.
Лайк (1)
Taxman
Новичок

Красноярск
Сообщений: 24
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 14
Уважаемый Михаил Юльевич, огромное спасибо за перевод! Всегда подозревал, что предки были шляхтичи; так понимаю, что аббревиатура GD - Generosus Dominus - это подтверждает?
Прапрапрадед Адам Ян женился впоследствии на Юлии Шишко, помогите, пожалуйста, расшифровать запись и о её рождении (251 запись).
Там есть немецкие корни - фамилия Евы (матери) в разных источниках записана по-разному. В данном источнике читается как Хертман.

Прикрепленный файл: 3Q9M-CS93-KGD.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 4032
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2709
Taxman

Да, здесь GD это то, что по-польски писали "урожденные", шляхта среднего уровня и ниже. Более высокий статус - Magnifico Domino, еще выше "сиятельные".
В записи ниже, правда, такие аббревиатуры не везде стоят, даже князь Гедройц без аббревиатуры "сиятельный" оказался.

6.11.1810 Я, Ангелис Тарчевский, ...титулы, крестил ребенка именем Юлианна Сюзанна, рожденную 29 августа дочь зак. супругов, родителей GD Симона и Евы из дома Хертманов Шишков, ротмистров бывших войск польских, крестные Станислав Шабловский и Дорота Лагумовская, ассист. Хрусцицкий и GD Катарина Наумовичева, 2-е Ян Мацкевич и GD Марианна Вроблевская, 3-и Георгий Микулевич и GD Анна Карповичева, 4-е Иосиф князь Гедройц и M(agnifico)D Анна Рудакова, 5-е Александр Саломонович и GD Изабелла(?) Ястржембская, все из Пар...(?) и жители города, ребенок из Поповщины.
Лайк (2)
Taxman
Новичок

Красноярск
Сообщений: 24
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 14
Михаил Юльевич, низкий Вам поклон за перевод. После Вашего перевода и я начинаю понимать написанные слова.
Список крёстных впечатляет, особенно князь Юзеф Гедройц. Ротмистром бывших войск польских, полагаю, был только отец ребёнка - Симон Шишко.

Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 4032
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2709

Taxman написал:
[q]
Ротмистром бывших войск польских, полагаю, был только отец ребёнка - Симон Шишко.
[/q]


Традиционно жена носила титулы мужа. Оба супруга писались с урядом или чином главы семьи. Поэтому, когда речь о супружеской паре, всегда чин мужа писался во множественном числе. Когда жена (или уже вдова) писалась отдельно, то тоже с чином, но с соответствующим окончанием, в данном случае "ротмистрова". Иногда можете встретить и специальную форму записи чинов супружеской пары с окончанием на -ство. Например, пара, где муж капитан - "капитанство", в Вашем случае "ротмистрство".
Лайк (2)
Taxman
Новичок

Красноярск
Сообщений: 24
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 14
Михаил Юльевич, спасибо огромное за переводы и пояснения! Вы мне очень помогли. Осмелюсь попросить ещё об одном одолжении: если будет время и желание, посмотрите, пожалуйста, третий документ (он совсем небольшой). Запись 552 о браке Иосифа Сикорского и Катарины Щербинской (Вильно, июнь 1800). В целом мне он уже понятен, но вдруг есть какие-то нюансы, ускользнувшие от моего неопытного взгляда. Не сочтите за назойливость — понимаю, что Вы и так уделили мне внимание.

Прикрепленный файл: 0078-136E95744DECDFD68060974426B340AC.jpeg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 4032
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2709
Taxman

Никакой доп. информации, и никаких нюансов. 30.06.1800 благословлен брак Иосифа Сикорского и Катарины Щербинской, прихожан костела св. Яна, оба первым браком, после трех объявлений и экзамена, не найдя препятствий браку. Свидетели Матеуш Гейбович и Винцентий Квятковский. Свидетели - паны (D) сословие жениха и невесты вообще не показано.
Это все.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 4032
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2709
Taxman

Никакой доп. информации, и никаких нюансов. 30.06.1800 благословлен брак Иосифа Сикорского и Катарины Щербинской, прихожан костела св. Яна, оба первым браком, после трех объявлений и экзамена, не найдя препятствий браку. Свидетели Матеуш Гейбович и Винцентий Квятковский. Свидетели - паны (D) сословие жениха и невесты вообще не показано.
Это все.
Лайк (1)
dmitriy_gn
Kądzielski

dmitriy_gn

Омск
Сообщений: 141
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 95
Добрый день. Прошу помочь с переводом записи о браке
Ссылка на страницу на FS: https://www.familysearch.org/a...mp;lang=ru
Спасибо!

Прикрепленный файл: 1825-1.PNG1825-2.PNG, 462976 байт
смл

смл

Иркутская обл.
Сообщений: 800
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 208
Здравствуйте, нужен полный перевод брачных записей, пожайлуста.

Прикрепленный файл: Койд.jpg
---
спасибо вам.
Интересуют фамилии Станкевич , Войтович, Торгонские.
Все мои данные размещены мною на сайте добровольно и специально для поиска родственников.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 4032
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2709
dmitriy_gn

Селление Бутын, 1825 июня 21 Я, священник Ромуальд Звержховский, (титулы), после трех объявлений (..даты..), перед собравшимся на церемонию народом провозглашенных, между «honestos»Мацеем Квятковским, юношей (т. е. первый брак) 22 лет, и Кристиной Козирской, девицей 15 лет, не обнаружения канонических препятствий, взаимного согласия, брачными узами соединил, после чего согласно обряду св. церкви нашей благословил, присутствовали специально для этого акта приглашенные свидетели Кароль Келль, Димитрий Паньковский, Григорий Квятковский и многие другие собравшиеся
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 225 226 227 228 229 * 230 231 232 233 234 235 236 237 Вперед →
Модератор: Tomilina
Вверх ⇈