Перевод с латинского
Вопросы/ответы
Luche Сообщений: 2662 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1856 | Наверх ##
17 ноября 2008 18:12 17 ноября 2008 21:06перевод с латинского  Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка: lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com  Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно: =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! --- Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию. | | Лайк (1) |
leomalУчастник  Москва Сообщений: 69 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 43 | Наверх ##
24 февраля 2025 15:54 Szanowni Państwo, bardzo proszę o przetłumaczenie akt małżeństwa na łacinę moich protoplastów Antoniego Malinowskiego i Marianny. Pierwszy wpis na stronie. Z góry dziękuję, L. Malinowski
 --- Ищу сведения о шляхтичах Малиновских и Нивинских, живших на Кавказе во второй половине 19-го века, их предках из Виленского края и потомках. | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1913 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1398 | Наверх ##
24 февраля 2025 16:15 leomalDlaczego po polsku? Wydaje się że wcześniej Pan dawał rady po rosyjsku. В этой записи: 21 января (январь вычислен) какого-то года (ибо вы выходных данных метрической книги не приводите) Антоний Малиновский, первобрачный, заключил брак с девицей Марианной Кодковской в костеле Св.Яна. Свидетели Филипп Корженевский и Доминик Мидкевич. Видимо, вы сами знаете, где находится этот костел. | | Лайк (2) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12415 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8420 | Наверх ##
24 февраля 2025 17:48 leomal написал: [q] что значит JRD Mathiax Woytkiwier this Dr. speeblex имярек?[/q]
Попробую ответить. RD- Reverendus Dominus - dosłownie: Wielebny Pan, Wielebny Ksiądz (преподобный) Т.е. JRD - Их милость велебный ксендз. Остальное, leomal, - устоявшиеся латинские сокращения. По-российски: Его преподобие Мацей Войткевич Доктор Теологии венчал мещан (spectabilis) Антония Малиновского, юношу, с Марианной Кодковской, девицей... --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (2) |
leomalУчастник  Москва Сообщений: 69 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 43 | Наверх ##
24 февраля 2025 19:21 GrayRam написал: [q] leomal написал:
[q] что значит JRD Mathiax Woytkiwier this Dr. speeblex имярек?
[/q]
Попробую ответить. RD- Reverendus Dominus - dosłownie: Wielebny Pan, Wielebny Ksiądz (преподобный) Т.е. JRD - Их милость велебный ксендз. Остальное, leomal, - устоявшиеся латинские сокращения. По-российски: Его преподобие Мацей Войткевич Доктор Теологии венчал мещан (spectabilis) Антония Малиновского, юношу, с Марианной Кодковской, девицей...[/q]
Спасибо за разъяснения! Но есть сомнение: нам важно какое слово стоит перед именем Antonium, т.к. оно обозначает принадлежность к сословию, а мне точно известно, что шляхтич Антон в 1830 году был профессором медицины Виленского университета. Вы прочли это слово, как spectabilis (впечатляющий), однако там читается восьмибуквенное слово spectlex или speeblex (явный), в то же время "мещанин" переводится, как philisthim или medii ordinis civium. --- Ищу сведения о шляхтичах Малиновских и Нивинских, живших на Кавказе во второй половине 19-го века, их предках из Виленского края и потомках. | | |
leomalУчастник  Москва Сообщений: 69 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 43 | Наверх ##
24 февраля 2025 19:28 24 февраля 2025 19:29 Ruzhanna написал: [q] leomal В этой записи: 21 января (январь вычислен) какого-то года (ибо вы выходных данных метрической книги не приводите) Антоний Малиновский, первобрачный, заключил брак с девицей Марианной Кодковской в костеле Св.Яна. Свидетели Филипп Корженевский и Доминик Мидкевич.
Видимо, вы сами знаете, где находится этот костел.[/q]
Благодарю Вас, пани Ruzhanna! Запись 21 января 1815 года, костёл в Вильно. Это мои трижды пра- . Нашёл запись через geneteka.genealodzy.pl . Однако хотелось бы прочесть ещё 3-ю и 4-ю строчки. P. S. А польский употребил для прикола --- Ищу сведения о шляхтичах Малиновских и Нивинских, живших на Кавказе во второй половине 19-го века, их предках из Виленского края и потомках. | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12415 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8420 | Наверх ##
24 февраля 2025 20:16 24 февраля 2025 20:50 leomal написал: [q] Вы прочли это слово, как spectabilis (впечатляющий)[/q] Spectabilis (godny) - иначе знаменитый, достойный. Богатый мещанин (патриций) из большого города. Spectabilis - багаты щляхцiц з вялiкага гораду (по др. источникам). Принимайте вариант перевода, что больше подходит Вашей семейной истории Богатому мещанину ничего не препятствовало быть доктором медицины и даже профессором Виленского университета. UPD! Посмотрел метрики о крещении детей у этой пары Малиновских за 1815-1825 г. В двух из них есть записи: шляхетный и нобиль (разные языки). Фамилия Марианны "плавает": Kołkowska - Kolchowska - Kulikowska Но в третьей, за 1825 г., почему-то рождение двуименного Александра-Теофила отмечено как нешлюбный (nieślubne) - внебрачный (незаконнорожденный). Но это Вам самому разбираться, что там было...
 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (2) |
leomalУчастник  Москва Сообщений: 69 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 43 | Наверх ##
25 февраля 2025 0:33 25 февраля 2025 0:35 >> Ответ на сообщение пользователя GrayRam от 24 февраля 2025 20:16 Спасибо, очень интересно! Выходит, Александр - дитя адьюльтера!? Но тут возможна измена как мужа, так и жены. В обоих случаях Антон проявил благородство, - не бросил незаконного сына, вырастил, дал образование, сын закончил Московский университет, сделал карьеру от простого лекаря до доктора медицины, надворного советника, кавалера ордена св. Анны. Марианна встречается и как Мария, и как Кодковская... Там в архиве есть две загадочных записи о рождении братьев Александра - двух Антонов в один 1823-й год, крещены в разных костёлах Вильно. Это не просто описки писарей, тут какая-то махинация. --- Ищу сведения о шляхтичах Малиновских и Нивинских, живших на Кавказе во второй половине 19-го века, их предках из Виленского края и потомках. | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12415 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8420 | Наверх ##
25 февраля 2025 8:54 25 февраля 2025 17:37 eomal В метрике якобы костела Св. Варфоломея дата рождения в Заречьи Антония Малиновского 1823-10-12, а крещения 1823-10-31. ЛГИА 604-20-9 ПБУ за 1823 г. В другой метрике - Виленского Бернардинского костела (Wilno śś. Franciszka i Bernarda) дата рождения в Заречьи двуименного Антония Винцентия Малиновского 1823-06-12, а крещение 1823-11-11 ЛГИА 604-10-241 Крещения за 1814-1826 г.г. (ошибка ибо начальный год 1816) Причем в обеих метриках одна и та же пара крестных. Причина в том, что обе эти метрические книги - копийные. А двойная запись о крещении Антона Малиновского связана с тем, что составы приходов менялись . Костёл Свято́го Варфоломе́я (Kościół Świętego Bartłomieja) в Вильнюсе именно на Заречьи. См. карту: ТЫЦА Костёл Святого Франциска Ассизского и Св. Бернарда (чаще - Бернардинский) - в центре города. Хотя между ними по прямой всего-то ок. 400 м. И приход первого костела был включен в состав второго после восстания 1831 г. Но и в МК за 1823 г. указано, что хотя приход католический Заречный, но ксендзов Бернардинов! Книга же с метрическими записями Бернардинского костела за 1814-1826 г.г. была составлена вообще-то в 1834 г. (об этом есть специальная запись в самом ее конце: см. ЗДЕСЬНадеюсь, что вопрос о какой-то махинации - снят! Другой же вопрос остался: когда именно родился Антоний Винцент? В октябре или июне? Я бы остановился на дате 12 октября 1823 г. Удачи в поисках!
 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (1) |
leomalУчастник  Москва Сообщений: 69 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 43 | Наверх ##
25 февраля 2025 12:28 >> Ответ на сообщение пользователя GrayRam от 25 февраля 2025 8:54 Благодарю Вас за деятельное участие в нашей родословной! Всё-таки это ошибка писарей и никакого криминала. --- Ищу сведения о шляхтичах Малиновских и Нивинских, живших на Кавказе во второй половине 19-го века, их предках из Виленского края и потомках. | | |
leomalУчастник  Москва Сообщений: 69 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 43 | Наверх ##
25 февраля 2025 12:43 GrayRam написал: [q] leomal написал:
[q] что значит JRD Mathiax Woytkiwier this Dr. speeblex имярек?
[/q]
Попробую ответить. RD- Reverendus Dominus - dosłownie: Wielebny Pan, Wielebny Ksiądz (преподобный) Т.е. JRD - Их милость велебный ксендз. Остальное, leomal, - устоявшиеся латинские сокращения. По-российски: Его преподобие Мацей Войткевич Доктор Теологии венчал мещан (spectabilis) Антония Малиновского, юношу, с Марианной Кодковской, девицей...[/q]
Уважаемый GrayRam, переведите, пожалуйста, 3-ю и 4-ю строчки записи
 --- Ищу сведения о шляхтичах Малиновских и Нивинских, живших на Кавказе во второй половине 19-го века, их предках из Виленского края и потомках. | | |
|