Перевод с латинского
Вопросы/ответы
Luche Сообщений: 2662 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1856 | Наверх ##
17 ноября 2008 18:12 17 ноября 2008 21:06перевод с латинского  Если столкнулись с латынью,чего Вы не понимаете,то пригодится ссылка: lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com  Несколько онлайн-сервисов для перевода с латинского на русский и обратно: =Latin-Online-Translation.com. Сервис использует технологию машинного обучения для перевода. Перевод с латинского сопровождается примерами из реальных текстов. latin-online-translation.com =sinonim.org. Переводчик позволяет переводить отдельные слова, фразы, предложения и даже объёмные тексты, сохраняя их смысловую точность и грамматическую структуру. Сервис анализирует контекст, учитывает смысловые оттенки, подбирая наиболее подходящие синонимы и аналоги. sinonim.org =translator.dicter.ru. С помощью программы-переводчика Dicter можно не только перевести текст с латинского на русский язык и обратно, но и прослушать или сохранить полученный перевод. translator.dicter.ru =Яндекс Переводчик. Сервис предлагает синхронный перевод для 105 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. translate.yandex.ru =lingvanex.com. Переводчик позволяет мгновенно переводить латинский на русский, без регистрации и подписок. Сервис обрабатывает сложные предложения, поддерживает кавычки, скобки, аббревиатуры и вложенные структуры — без потери смысла. lingvanex.com 5 источников latin-online-translation.com sinonim.org translator.dicter.ru translate.yandex.ru lingvanex.com Желаю удачи! --- Все о предках - Гапанович, Майборода, Рафальские, Малькевич, Проскурниковы, Власовские, Балковы, Парик, Заблоцкие, Насоновы, Бавыкины, Лозовые, Быковы-
буду благодарна за любую информацию. | | Лайк (1) |
| Michael Nagel Сообщений: 1305 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4646
| Наверх ##
24 июля 2024 9:59 eliz37 написал: [q] >> Ответ на сообщение пользователя Michael Nagel от 23 июля 2024 20:56
Спасибо вам огромное! Перевела, теперь очень интересно почему у Евы указаны две разные фамилии.[/q]
В записи о браке от 3 февраля указано, что она вдова. Возможно, фамилия указана по покойному мужу. | | Лайк (1) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12417 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8424 | Наверх ##
24 июля 2024 10:19 24 июля 2024 10:20 eliz37 написал: [q] >> Ответ на сообщение пользователя Michael Nagel от 23 июля 2024 20:56 Спасибо вам огромное! Перевела, теперь очень интересно почему у Евы указаны две разные фамилии.[/q]
Это вы об этом? [q] Matre Generosa Domina Heva Laudanska de Surminy.[/q]
Ева Лауданская из Сурмины Костел в м. Шавкяны Шавельского уезда Ковенской губ., а Сурмины - односелье в том же Шавельском уезде, в Шавкянской волости. Односелье - поселок в один двор, одинокий выселок, одиночное поселенье одной семьи, род заимки, хутора, фольварка, мызы; застенок вилнск. одиночный выселок. Так что эту запись вероятно можно понимать так, что Ева Лауданская (Лавданская) - родом из застенка Сурмины.
 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (1) |
| Michael Nagel Сообщений: 1305 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4646
| Наверх ##
24 июля 2024 10:19 aruna
Anno Domini Millesimo Octingentesimo Primo Die Decima Quar- ta mensis Januarii Obiit Sacramentis munita Generosa Helena Gudzelękowa Vidua - Annorum aetatis suae Octoginta. Reliquit post se Filias duas, Mariannam et Magdalenam - Quam Ego Alexander Tałarowski Vicarius applicatus in Caemeterio ad Capellam Ecclesiae Parochialis Kotelanensis Sepelivi
de Villa Lasawka
| | Лайк (1) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12417 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8424 | Наверх ##
24 июля 2024 10:26 Michael Nagel написал: [q] В записи о браке от 3 февраля указано, что она вдова. Возможно, фамилия указана по покойному мужу.[/q]
А вторую метрику я и не читал... Значит, все верно разобрали. [q] Generosam Dominam Heva Witkowska viduam de villa Surminy[/q]
Благородная Пани Ева Витковская, вдова Из Деревни Сурмины. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
| DMITRIY MGZ Сообщений: 234 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 195
| Наверх ##
24 июля 2024 16:15 Добрый день, коллеги! Будьте добры, переведите эту фразу:
...nullo impedimento canonico detecto, praevioque examine liberi consensus coram testibus fide dignis repetito manibusque contrahentium et testium in libro examinis subcsripto et caeteris de jure praemittendis...
Особенно, меня интересует эта часть: et caeteris de jure praemittendis... С уважением, Дмитрий --- Ищу сведения о Малевановых (Сербия, Польша, Курская губерния, Харьковская губерния), Софроновых (Польша, Черниговская губерния), Карташевых (Польша, Черниговская губерния), Запорожченко (Екатеринославская губерния) | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12417 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8424 | Наверх ##
24 июля 2024 17:57 24 июля 2024 18:00 DMITRIY MGZМетрические записи был стандартизированы и священники придерживались рекомендаций Костела по ведению метрических книг (указы РК Духовной коллегии 1826 и 1834 г.). А потому, в рос. варианте указанная запись по смыслу означает ни что иное как: [q] по сделании предварительно с обеих сторон строгого на письме изъясненного изследования о препятствиях к бракосочетанию и по неотрытию никаких, равно изъявленному от обоих лиц взаимному согласию внешними знаками обнаруженному [/q]
Конечно, на латыни звучать это может несколько иначе, но смысл такой. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (2) |
eliz37 Сообщений: 176 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 868 | Наверх ##
24 июля 2024 19:49 >> Ответ на сообщение пользователя GrayRam от 24 июля 2024 10:19 Очень интересно если она например вдова на момент брака и у нее фамилия Витковская, фамилия мужа, то почему в метрике о рождении через год ребенка она идёт как Лявданская, то есть возвращается девичья фамилия? Правильно я понимаю? | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3990 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2691
| Наверх ##
24 июля 2024 20:29 eliz37
У женщин фамилия первого мужа после второго брака уходит, а фамилия отца (девичья) никогда не исчезает, она всю жизнь останется "из Лявданских". Ранее была "из Лявданских Витковская", теперь "из Лявданских Груздь". Последнее использование фамилии "Витковская" было при втором браке, более упоминаться не будет. Кроме случаев судебных дел, связанных с имениями первого мужа. В таких документах она будет именоваться типа "Ева из Лявданских, первым браком Витковская, вторым Груздь". | | Лайк (4) |
eliz37 Сообщений: 176 На сайте с 2023 г. Рейтинг: 868 | Наверх ##
25 июля 2024 4:40 Czernichowski написал: [q] eliz37
У женщин фамилия первого мужа после второго брака уходит, а фамилия отца (девичья) никогда не исчезает, она всю жизнь останется "из Лявданских". Ранее была "из Лявданских Витковская", теперь "из Лявданских Груздь". Последнее использование фамилии "Витковская" было при втором браке, более упоминаться не будет. Кроме случаев судебных дел, связанных с имениями первого мужа. В таких документах она будет именоваться типа "Ева из Лявданских, первым браком Витковская, вторым Груздь".[/q]
Спасибо большое за такое подробное уточнение! | | |
| DMITRIY MGZ Сообщений: 234 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 195
| Наверх ##
25 июля 2024 21:08 GrayRam написал:[q]
DMITRIY MGZ Метрические записи был стандартизированы и священники придерживались рекомендаций Костела по ведению метрических книг (указы РК Духовной коллегии 1826 и 1834 г.). А потому, в рос. варианте указанная запись по смыслу означает ни что иное как: [q] по сделании предварительно с обеих сторон строгого на письме изъясненного изследования о препятствиях к бракосочетанию и по неотрытию никаких, равно изъявленному от обоих лиц взаимному согласию внешними знаками обнаруженному
[/q]
Конечно, на латыни звучать это может несколько иначе, но смысл такой. [/q] Спасибо Вам за ответ! Вы совершенно правы. Более того, я заметил, что заинтересовавшая меня фраза из метрической записи Звенигородского костела, точно, слово в слово, повторялась в аналогичной записи костела Белой Церкви. И все-таки, мне хотелось знать более точный перевод. Я попробовал сделать это сам и сейчас представляю перевод этой фразы следующим образом: ... не обнаружив каких-либо канонических препятствий, предварительно проверив свободное согласие в присутствии заслуживающих доверия свидетелей, повторенное подписями сторон и свидетелей в книге опроса?, а вот окончание этой фразы et сaeteris de jure praemittendis привело меня в совершенный тупик, что, собственно говоря, и заставило меня обратиться за помощью. С уважением --- Ищу сведения о Малевановых (Сербия, Польша, Курская губерния, Харьковская губерния), Софроновых (Польша, Черниговская губерния), Карташевых (Польша, Черниговская губерния), Запорожченко (Екатеринославская губерния) | | |
|