Перевод с эстонского
помощь с переводом и прочтением
litana Россия, Москва Сообщений: 5774 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2905 | Наверх ##
25 июня 2015 22:31 Понимаю, что не на эстонском. Помогите, пожалуйста, прочитать дату рождения. Запись номер 17.
 | | |
ЛюбчиноваОльга, инженер-строитель на пенсии  Омск Сообщений: 17386 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 8851 | Наверх ##
25 июня 2015 23:04 litana, рискну предположить, что 30 декабря в 5 утра.... а крестили в марте что ли? --- Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков | | |
litana Россия, Москва Сообщений: 5774 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2905 | Наверх ##
25 июня 2015 23:21 25 июня 2015 23:26 Ну там всех детей крестили далеко не сразу. А вот насчет даты... В официальных документах стоит 1.12.1883. Ну не вижу я там слова erste Я понимаю, что иногда ставили такую дату, когда разобрать не могли, а тут... вот, из чего выбирать? erste zweite dritte vierte fünfte sechste siebte achte neunte zehntel elfte zwölfte dreizehnte vierzehnte fünfzehnte sechzehnte siebzehnte achtzehnte neunzehnte zwanzigste einundzwanzigstes | | |
| Ampel Владикавказ, РСО-Алания Сообщений: 7775 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1399
| Наверх ##
26 июня 2015 1:18 litana написал: [q] В официальных документах стоит 1.12.1883.[/q]
Так оно и есть. Написано слитно denersten вместо den ersten. Буква "r" получилась слишком округлённая, поэтому Вы её и не узнали. | | |
litana Россия, Москва Сообщений: 5774 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2905 | Наверх ##
26 июня 2015 11:04 Спасибо. Хотя даже если разделить, на ersten не похоже, на мой взгляд. Будем считать официальный вариант правильным. | | |
ЛюбчиноваОльга, инженер-строитель на пенсии  Омск Сообщений: 17386 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 8851 | Наверх ##
26 июня 2015 17:42 26 июня 2015 17:48 litana, Наталья, посмотрите, похоже или нет? Любчинова написал: [q] рискну предположить, что 30 декабря [/q]
Ваш фрагмент записи  и фрагмент из справочника SAAGA (Не очень похоже, и правда...)
 --- Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков | | |
| Ampel Владикавказ, РСО-Алания Сообщений: 7775 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1399
| Наверх ##
26 июня 2015 18:03 litana написал: [q] Хотя даже если разделить, на ersten не похоже, на мой взгляд.[/q]
На Ваш взгляд не похоже, потому что Вы ищите современное написание букв, а оно было совсем другим. Если сомневаетесь, попросите помощь на сайте Wolgadeutsche. Там есть специальная тема, где оказывают помощь в переводе. Но поверьте, что это будет излишним. Я Вам прочитала правильно, тем более, совпадает с тем. что Вы знали и без этого документа. | | |
litana Россия, Москва Сообщений: 5774 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2905 | Наверх ##
27 июня 2015 0:10 ЛюбчиноваОля, спасибо! AmpelНе обижайтесь! Спасибо Вам. Просто ну как ни смотрю, даже используя кучу образцов написания этих букв, не получалось. | | |
| Ampel Владикавказ, РСО-Алания Сообщений: 7775 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1399
| Наверх ##
27 июня 2015 11:19 litana написал: [q] Просто ну как ни смотрю, даже используя кучу образцов написания этих букв, не получалось.[/q]
Если бы все писали так, как в образцах, проблем бы не было. Никто из нас сегодня не пишет так, как нас учили писать по прописям в первом классе. Поэтому одна и та же буква у разных людей получает разный вид. А тут ещё и старый образец начертания букв. Он же Вам не известен, поэтому и прочитать не можете. Но Вы согласны с моей версией прочтения? Вас смогли убедить? | | |
SlobadaКозацькому роду нема переводу !  Норильск Сообщений: 423 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 276 | Наверх ##
27 июня 2015 11:55 27 июня 2015 12:23 Здравствуйте, уважаемые !
Вот и ещё найдена на просторах "СААГА" интересная для меня запись. Интересует третья запись на листочке. Про семью Тарон - Тарелайд.
От себя могу сказать, что наша ветвь имела много данных про эту семью. И вот нашлись ещё и уточняющие записи. Итак, что я вижу (или могу прочесть, имея давние знания о них)
а) Тарон Отто-Вольдемар (отчество ?), (где рождён - тоже ?), насколько я понял, умер в 1939 году. б) Ольга Элизабетт Карловна Глазер , рождена в С-Петербурге ............поженились в Ревеле. дети а) Эдит Кармен , родилась в Ревеле, далее написано Lanbat или Laubat (?) , имеется ввиду, что вышла замуж за Эвальда Нигул (это действительно так, и фото и родословная цепочка этой фамилии есть в коллекции). б) Эллен (?) (о существовании этого ребёнка мы даже и не знали) в) Хейно (интересно, почему в скобках написано имя отца (?), о втором имени у нас не было сведений...или это не указание на второе имя, а что-то другое), родился в Таллине (Ревеле).
И вот тут начинается самое интересное. О изменении фамилии с Тарон на Тарелойд мы знали. Теперь вот интересно, что там пишется про сам процесс этого изменения и , что там написано про Хейно ?
...с уважением ко всем ищущим и обретающим...
 --- Слободчуков(ы)-Екатеринославская губ.
Шумиляс (Szumilas)-Варшава, Польша.
Богданов(ы)-с.Восточное, Тесинской вол., Минусинского окр.
Лесников(ы), Пешков(ы)-Землянский уе. Воронежской губ.
Глазер (Glaser)-Ревель(Таллин), Эстония | | |
|