Перевод с эстонского
помощь с переводом и прочтением
апростоинтересноНачинающий  Сообщений: 39 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 8 | Наверх ##
12 февраля 2011 10:16 Извините, Nicola! Вы писали Harry в Рязанской области Мой дед по материнской линии Ларюшин Иван Васильевич, (24.04.1885 - 09.10.1937) родом из села Старое Березово, Сасовского района, теперь уже Рязанской обл. Других сведений далее по восходящей, кроме того, что его отца звали Василий, а деда Евлампий, у меня нет. [/font] Нет ли среди Ваших записей такой фамилии?
Я много часов провожу на этом форуме, вижу, что многие "крики о помощи" не страдают изобилием информации! Будьте терпимее к новичкам! --- Если мы ищем, значит это кому-нибудь нужно! | | |
Nikola Эстония Сообщений: 6064 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2968 | Наверх ##
12 февраля 2011 14:49 27 июля 2017 21:22 valevskiКонечно, если Вы ждете всех, кто прочитает, к себе в гости на ХХХХХХХХ - это Ваше право...  Вот усмотрел же запись: Riigilõiv 3,19 eurot - госпошлина 3,19 евро... А на первом листе всего лишь перечислены архивы, откуда взяты приложенные бумаги: из архива полиции безопасности, министерства внутренних дел, нарвского погранпункта и нарвской налоговой инспекции. --- Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.) | | |
Nikola Эстония Сообщений: 6064 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2968 | Наверх ##
12 февраля 2011 15:43 valevski написал: [q] свой адрес и сколько я заплатила за эту информацию, я знаю и сама[/q]
И что я Вас уговариваю хранить в секрете свои личные данные?...  Пусть это знают и другие... --- Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.) | | |
апростоинтересноНачинающий  Сообщений: 39 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 8 | Наверх ##
12 февраля 2011 15:56 12 февраля 2011 17:25 Уважаемая, valevski! Подскажите, если Вас не затруднит, куда Вы писали (в смысле адреса) запрос в Архив Эстонии. Как это Вы технически осуществили? На каком языке? почтой и иначе.Мне нужна информация об УМЕРШИХ родственниках в Нарве. Спасибо --- Если мы ищем, значит это кому-нибудь нужно! | | |
Nikola Эстония Сообщений: 6064 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2968 | Наверх ##
12 февраля 2011 16:14 апростоинтересно Никаких данных на ныне живущих Вы не получите. Вполне возможно, что даже человек 1913 года рождения, попадает под закон защиты личных данных. --- Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.) | | |
апростоинтересноНачинающий  Сообщений: 39 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 8 | Наверх ##
12 февраля 2011 17:23 Уважаемая, Алиса! Спасибо за содержательный и точный ответ. Начинающие на форуме тоже знают немало. --- Если мы ищем, значит это кому-нибудь нужно! | | |
19772402 Новичок
Кемеровская область г. Юрга Сообщений: 2 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
21 февраля 2011 16:06 21 февраля 2011 16:10Перевод с эстонского Скажите пожалуйста, У меня есть свидетельство о рождении 1892 года на эстонском языке моей прабабушки, могу ли я узнать кто её родители , от куда она родом , есть ли у неё сестра братья и как они попали в Сибирь? | | |
litana Россия, Москва Сообщений: 5798 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2888 | Наверх ##
21 февраля 2011 16:36 | | |
19772402 Новичок
Кемеровская область г. Юрга Сообщений: 2 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
21 февраля 2011 19:57 Подскажите как перевести это свидетельство. | | |
ЛюбчиноваОльга, инженер-строитель на пенсии  Омск Сообщений: 17106 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 8663 | Наверх ##
21 февраля 2011 21:15 21 февраля 2011 21:22 19772402 написал: [q] Подскажите как перевести это свидетельство.[/q]
чуть выше была дана ссылка на словарь Русско-эстонско-русский словарь http://vene-eesti.ase.ee/или http://radugaslov.ru/promt.htm Радуга слов, Промт - перевод текстов (не всегда, увы, корректный) с 51 языка, в т.ч. и с Эстонского 19772402 написал: [q] как они попали в Сибирь?[/q]
Это, конечно, отдельная история... по свидетельству не найти... Мой прадед, например, приехал примерно в эти же годы (конец 19-ого века) из Эстонии в Россию, в Сибирь на заработки. litana Вам дала очень хорошую ссылку. На проекте SAAGA выложены метрики, там можно найти (без всяких запросов и пошлин) и даты рождения, крещения, венчания, смерти и т.п. Не бойтесь непонятного языка, это только сначала ничто не понятно. И всегда можно здесь, на форуме, уточнить перевод отдельных слов. --- Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков | | |
|