Перевод с эстонского
помощь с переводом и прочтением
ЛюбчиноваОльга, инженер-строитель на пенсии  Омск Сообщений: 17387 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 8851 | Наверх ##
14 января 2013 10:21 14 января 2013 10:25 snegir написал: [q] Уважаемые форумчане!Подскажите,пожалуйста ,как пишется по-эстонски имя УДО ,фамилия ЛЯТС и имя-отчество Екатерина Семёновна? [/q]
Гугль перевел так: Udo Lyats (может быть Lats, но "а" с точками сверху) Catherine S. --- Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков | | |
EjikТанюша  Сообщений: 1892 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7657 | Наверх ##
14 января 2013 23:16 | | |
ЛюбчиноваОльга, инженер-строитель на пенсии  Омск Сообщений: 17387 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 8851 | Наверх ##
15 января 2013 0:44 15 января 2013 13:39 Ejik написал: [q] Пожалуйста, помогите перевести из SAAGa:EAA0314_001_0000360_00095_m.png и EAA0314_001_0000360_00101_m.png Списки призывников [/q]
273 / 243 Первые два столбика - номера по порядку (вероятно в этом списке и в списке очередников или по ревизии), третий номер - номер по порядку и приему в рекрутском присутствии или что-то в этом роде. далее - кто он и откуда - Jrri Perri , сын Johann-а, откуда - не разберу... дата 13 дек. 1874 - вероятно, когда поступил на службу далее рост в аршинах и вершках (по крайней мере так в аналогичных Российских документах) 2 и 6 3/8 В предпоследнем столбце должны быть сведения о семье, если женат или запись, что холост. похоже, что Анна - имя жены. В последнем столбце должно быть написано (по аналогии с русскими списками) - был ли под судом, следствием и т.п. - мне не разобрать.... увы.... не богато.... Шапка таблицы написана на немецком, готическим.... --- Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков | | |
snegir Сообщений: 773 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 15846 | Наверх ##
15 января 2013 1:30 Любчинова,спасибо! | | |
| Дон Карлос | Наверх ##
15 января 2013 12:52 Ejik написал: [q] Пожалуйста, помогите перевести из SAAGa: EAA0314_001_0000360_00095_m.png и EAA0314_001_0000360_00101_m.png[/q]
Позвольте и мне попробовать. Номер по порядку, номер жребия, номер в призывном списке. На службу призван Йозеп Отс сын Яана 1 марта 1875 г. Приписан к обществу Альт-Кустхоф. Его призвали вместо приписанного к обществу Крюднерсхоф Юрри Перри, сына Йогана. Рост 2 аршина 6 вершков. Годен к......службе (не разбираюсь в военной тематике). Лютеранского вероисповедания, холост. Может читать, писать. Земледелец. Никакой Анны здесь нет. | | |
ЛюбчиноваОльга, инженер-строитель на пенсии  Омск Сообщений: 17387 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 8851 | Наверх ##
15 января 2013 13:36 15 января 2013 13:37 Дон Карлос, Мы с Вами разбирали разные фрагменты: Вы - первый, а я - второй. И как раз все сходится: в первом фрагменте указано, что [q] Его призвали вместо приписанного к обществу Крюднерсхоф Юрри Перри, сына Йогана.[/q]
а во втором фрагменте как раз об этом Юрри Перри, сына Йогана я и пыталась разобрать. --- Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков | | |
| Дон Карлос | Наверх ##
15 января 2013 14:02 Любчинова написал: [q] Мы с Вами разбирали разные фрагменты[/q]
Позвольте не согласиться. Оба имени упомянуты в одном и том же фрагменте. Но по Вашей версии призвали Юрри Перри. На самом деле, совсем другого человека. Упомянув имя Юрри Перри, Вы описывали, якобы, его рост, его дату призыва итд. На самом деле, эта вся информация относилась совсем к другому человеку. О настоящем призывнике не было ни слова в Вашем сообщении. Так что, уж, извините. | | |
| Дон Карлос | Наверх ##
15 января 2013 14:04 Любчинова написал: [q] И как раз все сходится[/q]
Простите великодушно . А что сходится? По моему, ничего не сошлось. Извините ещё раз. | | |
| Дон Карлос | Наверх ##
15 января 2013 14:06 Любчинова написал: [q] далее - кто он и откуда - Jrri Perri , сын Johann-а, откуда - не разберу... дата 13 дек. 1874 - вероятно, когда поступил на службу[/q]
Вы здесь пишите, что Юрри Перри поступил на службу. Так что, мы не об одном и том же писали, и ничего у нас не совпало. | | |
ЛюбчиноваОльга, инженер-строитель на пенсии  Омск Сообщений: 17387 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 8851 | Наверх ##
15 января 2013 14:31 Дон Карлос, ну, Вам виднее.. Я же первый отрывок не разобрала, вероятно во втором отрывке дата значит что-то другое (хотя в этих столбцах указывали дату поступления на службу). --- Любчин(ов), Пострешкин (Пострехин), Свидерский(ой)(ов), Балов, Самсонов, Тугов, Сухов(ых), Табанаков, Пакулев, Суранов, Потоцкий, Чулков, Черданце(о)в, Кунгуров, Buck, Joa, Brinkmann, Kibbermann, Си(е)дя(е)ков, Шляпников, Вьюков, Булгаков, Рождественский, фон Йорк, Костюков | | |
|