Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Австрийские военнопленные

Австрийские военнопленные

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * 10 11 12 13 ... 23 24 25 26 27 28 Вперед →
Модераторы: Tiger, Gogin10, tatust
Michael Nagel

Сообщений: 1291
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4559

satira4ka написал:
[q]
Ребята помогите прочитать!
[/q]


Lendl Johann, Inf.; zug. Lstbaon 30; 1894;
Allerheiligen, Mürzzuschlag, Stmk.; gef. 8.
bis 15.7, lt. Verlst. v. 7.10.1916;
nicht legal nachgewiesen.

Lendl Johann, Infanterist.; zugeteilt dem Landsturm-Bataillon 30; 1894;
Allerheiligen, Mürzzuschlag, Steiermark.; gefallen 8.
bis 15.7, laut Verlustliste vom 7.10.1916;
nicht legal nachgewiesen.

Лендл Иоганн, пехотинец; причислен к батальону №30 ландштурма; (год рожд. )1894;
(место рожд/жит-ва) Аллерхайлиген, Мюрцшлаг, Штирия; погиб 8 - 15.7, согласно списку потерь от 7.10.1916;
юридически (имеющими юридическую силу документами) не подтверждено.

-------------------
Аллерхайлиген-им-Мюрцталь (нем. Allerheiligen im Mürztal) — коммуна (нем. Gemeinde) в Австрии, в федеральной земле Штирия. Входит в состав округа Мюрццушлаг.

Ссылка
satira4ka
Новичок

Irvine
Сообщений: 18
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 2
Michael Nagel
adroff

Спасибо за перевод, только вот мне непонятно он был пленен или все же погиб? Мой прадед точно был пленен.
Michael Nagel

Сообщений: 1291
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4559

satira4ka написал:
[q]
[/q]


Он погиб (или считается погибшим; тела, видимо, не нашли, медицинского освидетельствования тоже, наверно не было, свидетельство о смерти, соответственно, тоже не было выдано, поэтому и написано, что юридически не подтверждено). Поэтому и указаны примерные числа гибели -с 8 по 15 июля 1916 года, а не точная дата.
Сокращение gef. = gefallen в немецком тексте означает "пал, погиб".

P.S. Это только мое мнение. Могу, конечно, ошибаться.
Лайк (1)
adroff

adroff

Сообщений: 1763
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1028

Michael Nagel написал:
[q]
погиб 8 - 15.7,
[/q]


Michael Nagel написал:
[q]
gefallen 8.bis 15.7,
[/q]

в австро-венгерской армии (ПМВ) были приняты следующие сокращения
v für verwundet, = ранен
t für tot, = погиб
g für gefangen = пленен
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
Michael Nagel

Сообщений: 1291
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4559

adroff написал:
[q]
[/q]


В этом источнике "взят в плен/военнопленный" передается сокращением kriegsgef.
gef., видимо, в данном случае = gefallen = tot. Полная форма gefallen в этом источнике тоже встречается (с другими фамилиями).

Я нашел запись по указанной фамилии Lendl Johann , но видимо, из другого издания Verlustliste Nr. 474 (стр. 39), не того, на которое ссылается задавшая вопрос. Эта запись подтверждает мою мысль.

Ссылка на фамилии Lendl-Lengyel

Текст там такой:

Lendl Johann, Infst., IR. Nr. 27, zugeteilt dem k. k. LstB, Nr.30,
Steiermark, Mürzzuschlag, Allerheiligen, 1894; tot (8.—15.7.
1916).


Но по этой же ссылке там есть другой персонаж, возможно представляющий интерес для задавшей вопрос, так как он был пленен в России:

Lengyel Josef, Infst., IR Nr. 51, 3. ErsKomp., Ungarn, Kolozs,
Kolozsvar, 1893; kriegsgef., Jurjew Polskij, Rußland,


Лендьел Йозеф, пехотинец, 51-й пехотн. полк, 3-я резервная/запасная рота, Венгрия, Колож,
Коложвар, 1893; военноплен. Юрьев Польский, Россия

Нашел еще одного, попавшего в плен в России. Текст такой:

Lengyel Johann, Korp., IR. Nr. 38, 6. Komp., Ungarn, Pest,
Czegled, 1883; kriegsgef., Pensa, Rußland.


Лендьел Иоханн, капрал, 38-й пехотн. полк, 6-я рота, Венгрия, Пешт,
Цеглед, 1883; военнопленн. Пенза, Россия


Ссылка Lengyel Johann

На той же странице по последней ссылке есть еще один Lengyel, тоже попавший в плен в России:

Lengyel Georg, Zugsf., IR. Nr. 38, 8. Komp., Ungarn, Pest,
Czegled, 1889; kriegsgef., Pensa, Rußland.


Лендьел Георг, ком. взвода, 38-й пехотн. полк, 8-я рота, Венгрия, Пешт,
Цеглед, 1889; военнопленн. Пенза, Россия


P.S. Кстати, Тамбовская область, где, как говорит задавшая вопрос, жил ее предок-австриец, граничит с Пензенской областью.
P.P.S. Имя Johann на венгерском - János, то есть, Янош.
adroff

adroff

Сообщений: 1763
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 1028

Michael Nagel написал:
[q]
В этом источнике "взят в плен/военнопленный" передается сокращением kriegsgef. gef., видимо, в данном случае = gefallen = tot. Полная форма gefallen в этом источнике тоже встречается (с другими фамилиями).
[/q]

kriegsgef. - писалось тогда, когда было доподлинно известно, что пленен, где и когда.
gef. gefangen - писалось тогда, когда точно неизвестно было, что с ним, например, никто не видел его убитым, а с поля боя он не вернулся (gef.= gefallen было типично для Германии).
Это не моя выдумка, это данные австрийского архива. Но конечно же возможен и человеческий фактор, кто что подразумевал.

Эти списки потерь публиковались официально, но потом еще и корректировались. Поэтому в следующей ссылке он значится убитым.

PS в данный момент австрийский архив обновляет эти списки потерь и все данные заносятся единым форматом. Поэтому в скором времени все будет оцифровано и записи будут звучать одинаково. Я просто тоже учавствую в этой оцифровке и gef. стоит для gefangen.
---
Ищу информацию по следующим фамилиям:
Якуше(o)в, Мазунин = Пермский край
Адров = Мелитополь, Орловская, Челябинская и Тюменская области, Харбин
Соловьевы, Новиковы = Орловская обл.
satira4ka
Новичок

Irvine
Сообщений: 18
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 2
Ребята спасибо.

Я так же нашла вот такую карточку с https://grandeguerre.icrc.org.

Есть какие нибудь идеи как расшифровать?

Прикрепленный файл: Lengyel  (2).PNG
Michael Nagel

Сообщений: 1291
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4559

satira4ka написал:
[q]
[/q]


Вижу:

Lengyel
Johann
Sold. = (Soldat)

7. Bon (=Bataillon) ? Sapeurs 2. Cie (=Compagnie)
24-8-91

PAS 637

Лендьел Йоханн
Солдат
7-й саперный батальон ? 2-я рота
24-8-91
----
Вот что написано о 7-м саперном батальоне в Википедии:

Sappeurbataillon Nr. 7
Errichtet: 1912 – VII. / XIII. / XV. Korps
Nationalitäten: 53 % Magyaren – 25 % Deutsche – 22 % Andere
Garnison: Sarajevo (Defensionslager 43° 51′ 24″ N, 18° 23′ 42″ O) 1. Komp. in Teodo, 2. Komp. in Trebinje, Ersatzkompaniekader in Szeged
Kommandant: Major Rudolf Conrad
Bataillonssprache: Ungarisch, Deutsch

Ссылка на саперные батальоны

-----

TatianaLGNN
Модератор раздела
ВГД дарит удочку. Рыбу ловить должны вы сами

TatianaLGNN

Нижний Новгород
Сообщений: 25550
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 7819
satira4ka спасибо. Но по-моему не наш. Наш в Сибири не был.
---
Уважаемые друзья, вновь пришедшие на форум. Очень прошу, прежде чем задать мне вопрос в личку, ну почитайте немного форум.И потом мои знания распространяются не на всю бывшую Российскую империю, а в основном на Нижегородскую губернию.
_______
https://forum.vgd.ru/899/

Michael Nagel

Сообщений: 1291
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4559

TatianaLGNN написал:
[q]
Но по-моему не наш. Наш в Сибири не был.
[/q]


Возможно, Ваш:

Bauer Samuel, Zugsf., IR. Nr. 38, 13. Komp., Ungarn, Pest,
Bátya, 1881; kriegsgef., Lipezk, Gouvernement Tambow,
Rußland

Бауэр Самуэль, ком. взвода, 38-й пехотн. полк, 13-я рота, Венгрия, Пешт,
Батя, 1881; военноплен. Липецк, Тамбовская губерния,
Россия

Ссылка
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * 10 11 12 13 ... 23 24 25 26 27 28 Вперед →
Модераторы: Tiger, Gogin10, tatust
Вверх ⇈