Как общаться с ЗАГСами СНГ и зарубежья
TatianaLGNNМодератор раздела ВГД дарит удочку. Рыбу ловить должны вы сами  Нижний Новгород Сообщений: 25312 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 7626 | Наверх ##
13 октября 2015 16:46 13 октября 2015 16:48 Предыстория такова. У меня есть знакомый. Отец у него умер давно. И из ближайших родственников по его фамилии остался только дядя старше меня. И вот понадобились документы о смерти бабушек. А бабушки умерли в Казахстане и браках дедушек и бабушев в 20-ые годы Т.к он знал, что я знакомая с поисками, он попросил помочь получить эти свидетельства о смерти с полными данными о месте рождения бабушек (Родители бабушек были переселенцами). Не мудрствуя лукаво, мы написали запрос от имени дяди в районный ЗАГС Казахстана и отправили его заказным письмом За письмом следили. Потом звонили туда. Но по телефону ничего толком не сказали. И вот приходит письмо, что мол нашли мы смерть бабушки одной( как потом оказалось, что вторая умерла в другом месте) Но мы Вам эту справку не дадим,т.к у нас порядок общения такой с Россией и другими странами. Вы приходите в свой ЗАГС, там пишите заявление, и они его отправляют к нам. Но документы в ЗАГСах Казахстана хранятся только с 1940 года. До 40 года все передано в архив областного центра. Получив письмо, мы пошли сегодня в районный загс в нашем городе. И вот что оказалось. Такое заявление примут от заявителя только в том случае, если имеется в наличии : 1 паспорт 2 Свидетельство о рождении заявителя 3 свидетельство о рождении отца 4 свидетельство о рождении матери 5 свидетельство о браке родителей 6 свидетелсьтво о смерти родителей если они умерли или доверенность от них. В нашем случае ничего кроме паспорта и свидетельства о рождении заявителя нет. Все нужные документы придется восстанавливать в Казахстане. В результате, чтобы получить свидетельство о смерти бабушки по маме нам пришлось сначало заказать : 1. Свидетельство о смерти мамы в 1959 году 2 Свидетельство о ее браке с отцом.
Свидетельства о рождении и отца и матери придется заказывать уже в архиве самостоятельно. Вот когда мы получим на руки все эти документы , только тогда мы сможем заказать нужные свидетельства о смерти бабушек и дедушек. Долгий и муторный путь. Но этот путь для всех тех, кто так или иначе связан с рождение за пределами РФ. --- Уважаемые друзья, вновь пришедшие на форум. Очень прошу, прежде чем задать мне вопрос в личку, ну почитайте немного форум.И потом мои знания распространяются не на всю бывшую Российскую империю, а в основном на Нижегородскую губернию.
_______
https://forum.vgd.ru/899/
| | Лайк (5) |
Ant_N Новичок
Сообщений: 6 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 0 | Наверх ##
17 июня 2020 11:31 Получается, мне нужно делать перевод имеющейся у меня Архивной выписки о рождении деда и подавать в наш ЗАГС для внесения изменений? Это мне так подумалось как способ изменения актовой записи. Сейчас почитал, да и ранее мне говорили, что нужно как раз посылать запрос на фотокопию актовой записи о рождении деда в Молдову и на ее основе вносить изменения в актовую запись деда и бабушки о браке. Так вот я и думаю, что актовая запись в Молдове на румынском и как наш ЗАГС будет ее корректно переводить с румынского на русский? Мне нужен потом обратный перевод обновленного СОБ с русского на румынский так, чтобы сведения о рождении деда полностью совпадали в его Архивной выписке о рождении из Молдовы и выданном нашим ЗАГСом СОБ деда и бабушки.
На дату составления актовой записи о браке это уже была МССР, но когда дед там родился, то это была Румыния. | | |
Maksim Andreevich Модератор раздела
Москва Сообщений: 10132 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 5144 | Наверх ##
17 июня 2020 12:27 Ant_N, не нужно дублировать одни и те же вопросы, я внимательно прочитал ваш исходный пост. Копии актовых записей по запросам граждан не делаются. Вы прикладываете выписку, если ЗАГС РФ захочет запросить копию записи, он сделает это сам. Ant_N написал: [q] На дату составления актовой записи о браке это уже была МССР, но когда дед там родился, то это была Румыния. [/q]
Не хочется сейчас поднимать инструкции, но, если не ошибаюсь, АТД указывается на день составления актовой записи. Вернее, для заключения брака он предъявил даже не СоР, а документ, удостоверяющий личность (паспорт). А там АТД 100% указывалась на дату выдачи паспорта, иначе бы все СССР ходило с паспортами с местом рождения - Российская империя Поэтому мое мнение - МССР вам не исправят. ЗАГСы РФ не обязаны удовлетворять хотелки чужих консульств для получения иногражданства. Не согласны - можете обжаловать в суд. | | |
Ant_N Новичок
Сообщений: 6 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 0 | Наверх ##
17 июня 2020 12:54 Да я знаю, что копии актовых записей запрашивают только ЗАГСы, я имел ввиду, что по моему заявлению наш ЗАГС сделает такой запрос в Молдову. Я просто не пойму - копия актовой записи из Молдовы ведь будет на румынском - как наш ЗАГС интерпретирует правильно место рождения и дату рождения деда на русский для корректного внесения в актовую запись СОБ? Насчет того, что МССР не исправят на Румынию. МССР, может, как раз исправлять и не надо, я читал, что документы принимают и с МССР, а вот остальное - исправить слово "район" на "жудец", правильно, а не половинчато отобразить название села, где родился дед, и вместо просто года его рождения внести дату полностью (дату, месяц, год) - можно ли все это внести по запросу копии актовой записи о рождении деда из Молдовы в актовую запись СОБ деда и бабушки? | | |
Maksim Andreevich Модератор раздела
Москва Сообщений: 10132 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 5144 | Наверх ##
17 июня 2020 13:12 Вы русским языком хорошо владеете? Пишите заявление на внесение исправлений, прикладывайте копию выписки + нотариальный перевод и ждите ответа. Все остальное не ваши проблемы. С моей т.з., дату полностью внесут, может и название села исправят. Слово "район" на "жудец" - вряд ли. | | |
Ant_N Новичок
Сообщений: 6 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 0 | Наверх ##
17 июня 2020 13:30 Понятно, вроде бы - в общем, делаю копию Архивной выписки о рождении, делаю ее нотариальный перевод и подаю заявление на запрос нашим ЗАГСом актовой записи о рождении деда из Молдовы - здесь, получается, нотариальный перевод на русский язык обеспечит то, что по возвращении в наш ЗАГС копии актовой записи из Молдовы наш ЗАГС корректно, основываясь на этом переводе, внесет сведения о дате и месте рождения в актовую запись о браке на русском языке, правильно?
Насчет того, что "район" не исправит на "жудец". Может быть, исправит на "уезд", ведь "жудец" переводится с румынского как "уезд", просто в Румынии не было районов, а в ЗАГСе написали так, как было привычнее, теперь вот путаница, здесь, наверное, зависит от перевода - по идее должны в Архивной выписке о рождении деда слово "жудец" перевести как "уезд", может, специально попросить об этом переводчиков? | | |
Maksim Andreevich Модератор раздела
Москва Сообщений: 10132 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 5144 | Наверх ##
17 июня 2020 14:07 Ant_N написал: [q] в общем, делаю копию Архивной выписки о рождении, делаю ее нотариальный перевод и подаю заявление на запрос нашим ЗАГСом актовой записи о рождении деда из Молдовы[/q]
заявление на внесение изменений в запись о браке. Кстати, может ЗАГС РФ вообще не будет запрашивать молдавский. Вы ж не в запись о рождении просите внести изменение, а о браке, а эта запись в РФ. Ant_N написал: [q] в ЗАГСе написали так, как было[/q] в паспорте, был ли там уезд? Не знаю. Попробуйте, напишите про уезд, а ЗАГС РФ либо внесет изменение либо мотивирует свой отказ. Ant_N написал: [q] может, специально попросить об этом переводчиков? [/q]
да, можно, обычно идут навстречу. Особое внимание переводчика обратите на правильность перевода всех ФИО, должны до буквы совпадать. | | |
Ant_N Новичок
Сообщений: 6 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 0 | Наверх ##
17 июня 2020 14:34 Maksim Andreevich написал: [q] Кстати, может ЗАГС РФ вообще не будет запрашивать молдавский. Вы ж не в запись о рождении просите внести изменение, а о браке, а эта запись в РФ.
[/q]
Запись о браке в РФ, но ведь изменить ее можно только на основании какого-то документа (в данном случае Архивной выписки о рождении). Или Вы имеете ввиду, что можно просто сделать нотариальный перевод имеющейся у меня Архивной выписки и на основании его сделать изменение в актовой записи СОБ - и тогда, действительно, не нужно будет запрашивать молдавский ЗАГС - было бы неплохо, потому как это будет гораздо быстрее - сделать перевод и на основании его сделать изменении в актовую запись. В паспорте, уезда, конечно, скорее всего не было, думаю, писали, так как принято у нас - "район", значит, попрошу переводчиков перевести слово "județul" из Архивной выписки как "уезд" - оно, в принципе, так и переводится и попрошу наш ЗАГС внести именно слово "уезд" вместо "район", ну и, аналогично, название места рождения в Архивной выписке - Halahora de Jos попрошу перевести как Нижние Холохоры, а то в нашем ЗАГСе в актовой записи СОБ написано просто Холохоры - ну и, соответственно, порошу наш ЗАГС записать в актовую запись СОБ как Нижние Холохоры вместо Холохоры | | |
Maksim Andreevich Модератор раздела
Москва Сообщений: 10132 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 5144 | Наверх ##
17 июня 2020 15:21 Ant_N написал: [q] ы имеете ввиду, что можно просто сделать нотариальный перевод имеющейся у меня Архивной выписки и на основании его сделать изменение в актовой записи СОБ - и тогда, действительно, не нужно будет запрашивать молдавский ЗАГС - было бы неплохо, потому как это будет гораздо быстрее - сделать перевод и на основании его сделать изменении в актовую запись. [/q]
Да, я думаю, так и будет. Но это лучше уточнить в ЗАГС РФ, где хранится запись о браке. Ant_N написал: [q] В паспорте, уезда, конечно, скорее всего не было, думаю, писали, так как принято у нас - "район", значит, попрошу переводчиков перевести слово "județul" из Архивной выписки как "уезд" - оно, в принципе, так и переводится и попрошу наш ЗАГС внести именно слово "уезд" вместо "район", ну и, аналогично, название места рождения в Архивной выписке - Halahora de Jos попрошу перевести как Нижние Холохоры, а то в нашем ЗАГСе в актовой записи СОБ написано просто Холохоры - ну и, соответственно, порошу наш ЗАГС записать в актовую запись СОБ как Нижние Холохоры вместо Холохоры [/q]
Попробуйте. Только не пропадайте, отпишитесь, пожалуйста, по результату, будет полезно многим. | | |
Ant_N Новичок
Сообщений: 6 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 0 | Наверх ##
17 июня 2020 15:35 Хорошо, но только в том случае если действительно буду делать поправки - уточню еще у знающих людей, точно нужно ли будет делать эти изменения (или действительны будут и те сведения, которые есть сейчас). Спасибо за объяснения) | | |
burlayfo Москва Сообщений: 1888 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 992
| Наверх ##
6 июля 2020 21:48 Несколько лет назад делал запрос напрямую в ЗАГС в Белоруссии. Ответ (споавка о смерти )пришел почтой на домашний адрес. Сейчас надо действовать через домашний ЗАГС по месту жительства. Подскажите порядок. Человек идёт в свой ЗАГС в РФ пишет заявление выслать справку о рождении в Молдове с доп сведениями. При этом на руках есть первичное свидетельство о рождении. Сотрудники спросят зачем вам потребовалась справка? Писать Для уточнения даты рождения? Для уточнения доп сведений ? В реальности По свидетельству значится 1.01.1965 г, но со слов родителей человек родился 13.12.1964 г. --- Дергилёвы, Бантюковы -Старооскольский уезд,Бузулукский уезд, Новосёловы, Созиновы - Котельнический уезд, Савельевы - Михайловский уезд , Ягловские, Каспержик - Минск-Литва -Польша, Архиповы - Казанская губерния.
| | |
|