⮉
VGD.ru | РЕГИСТРАЦИЯ | Войти | Поиск |
Уменьшительные имена в переписях, рев.сказках, в семьях возможные варианты полных имён
|
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 37 38 39 40 41 42 Вперед → Модераторы: valcha, Geo Z |
DmitroR-2 Омск Сообщений: 604 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 892 | Имя уменьшительное (так как ряд этих имён содержат увеличительные суффиксы, употребителен также термин греческого происхождения гипокористическое имя, гипокористика) — неофициальный, образованный при помощи тех или иных словообразовательных средств вариант личного имени. Чаще всего такое личное имя используется в обиходе, неформальной или дружеской обстановке, а также в качестве грубовато-фамильярных вариантов имён. Гипокористические имена широко употреблялись в раннем русском Средневековье применительно и к знати и властям предержащим, и в этом не было этических проблем: так, новгородские посадники по имени Пётр, Мирослав, Микула упоминались в летописях как Петрило, Мирошка, Микулка. В позднем русском Средневековье и в XVII веке уменьшительные (Ивашка; а у священников и увеличительные, как Иванище) гипокористики использовались с целью уничижения перед вышестоящим (см. полуимя). Эта практика была отменена Петром Великим. Уменьшительные имена четко не привязаны к полным, официальным. .Одно и то же уменьшительное имя может относиться к нескольким полным. Так, уменьшительным именем Аля могут называть Алевтину, Александру, Алину, Альбину. Кроме того, уменьшительное имя, ранее относившееся к одному полному, позже может начать относиться к другому. Так, до революции 1917 года уменьшительным именем Лиля называли Елизавету, Лидию, Лию (имя Лилия не использовалось в качестве официального, поскольку его нет в православных святцах). Приблизительно до середины XIX века Олей и Оленькой называли Александру (в Польше называют и сейчас). Асей в современном русском языке называют Анастасию и Анну, например, как героиню повести И. С. Тургенева "Ася", по полному имени - Анна Пожалуйста, удаляйте из цитат лишнее, оставляйте только ту фразу на которую даете ответ. Не надо крепить трехступенчатый, четырехступенчатый диалог полностью. Моя расшифровка: Аничка-Анисим. Ганка-Гавриил. Гараська, Гаранька-Герасим. Лучка-Лукьян. Микишка-Никифор. Матюшка-Матвей. Микитка-Никита. Оська-Осип, Иосиф. Стенька-Степан. Тишка-Тихон. Тимошка-Тимофей. Терешка-Терентий. Якушко-Яков. |
borisovichi Сообщений: 454 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 1156 | Yuriy Almazov написал: Сероухов Валерий Алексеевич написал:Что означает имя ЮСКО Подтверждение : На Полтавщине : Юско = Осип с.Жуки, козаки сотенные, Юско Кладковскій (Ревізія Полтавского полку, 1726 р.) онже Жуковский казак Осип Кладковский (Диканьский архив Кочубеев, Купчая крепость, 1729 г.) |
Гобан Россия, Республика Коми, г. Сыктывкар Сообщений: 1912 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 3284 | Вышел в своих " рабочих версиях " на Проньку Омельянова из источника конца 16 века. Мог ли он быть записан в начале 17 в. Прокопием Емельяновым? |
GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12105 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7998 | Tino написал: о сведении всех без исключения Нечепуркив и Нечепуренкив к Вашему любимому Нычыпору Заметки дилетанта, сорри, о фамилии Ничиперович в Мин. губ. Этот род утвержден в рос. дворянстве Минским ДДС в 1822 г., Указ Герольдии 1857 г. В 1881 г. у Константина Ничиперовича родился сын Александр. В 1898 г. указом РК Консистории в метрическую запись были внесены изменения, и фамилия была исправлена с Ничеперович на Ничиперович (Niczyperowicz). См. Фото. В такой форме я ее видел и в 1832 и в 1910 г. Но ведь по общему правилу такая фамилия должна читаться в русской транскрипции как Ничыперович. Или я не прав? |
valcha Модератор раздела https://forum.vgd.ru/349/ Сообщений: 24850 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 20480 | . GrayRam написал: Но ведь по общему правилу такая фамилия должна читаться в русской транскрипции как Ничыперович. Или я не прав? По какому общему правилу? И что Вы имеете в виду, говоря о русской транскрипции? У русских (кириллица) фонематическое письмо превалирует над фонетическим. Т.е. в русской орфографии - фонематический принцип правописания. Фонематический принцип является ведущим и регулирует более 90 % всех написаний. Его суть состоит в том, что на письме не отражаются фонетически позиционные изменения – редукция гласных, оглушение, озвончение, смягчение согласных. Гласные при этом пишутся так, как под ударением, а согласные – как в сильной позиции, например позиции перед гласным. В разных источниках этот основной принцип может иметь разное название – фонематический, морфематический (единообразное написание одной и той же морфемы, как бы при этом ни изменялось ее произношение: зуб [зуп] - проверочное слово "зубы"), морфологический Фонетический принцип орфографии заключается в том, что в отдельных группах морфем на письме может отражаться реальное произношение, т. е. позиционные изменения звуков. В русской орфографии этот принцип реализован в трех орфографических правилах – правописание приставок, заканчивающихся на з/с (разбить – распить), правописание гласной в приставке роз/раз/рос/рас (расписание – роспись) и правописание корней, начинающихся на и, после после приставок, заканчивающихся на согласный (история – предыстория). http://lingvistics_dictionary....0%B8%D0%B8 1) Фонетический принцип письма опирается на графику и орфоэпию звука. Слова пишутся, как произносятся.. Этот принцип широко представлен в белорусском языке: галава, сталы, лясы; |
Atkara-EV Очень среднее Поволжье Сообщений: 6134 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 8537 | Гобан написал: Мог ли он быть записан в начале 17 в. Прокопием Емельяновым? Разумеется, мог. Прокопий -я, м.; разг. Проко́п, -а и Проко́фий, -я. Отч.: Проко́пиевич, Проко́пиевна и Проко́пьевич, Проко́пьевна; разг. Проко́пьич. Производные: Проко́пьюшка; Проко́пка; Проко́ша; Про́кша; Про́ня; Про́ньша; Про́ша; Проня́ка; Проко́фьюшка; Проко́фа. [Предположительно от греч. prokōpos — вынутый из ножен, обнаженный; схвативший меч за рукоятку.] †3 янв., 12 марта, 20 апр., 8 июля, 21 июля, 29 сент., 14 нояб., 5 дек., 7 дек. Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011. |
Гобан Россия, Республика Коми, г. Сыктывкар Сообщений: 1912 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 3284 | Atkara-EV написал: Разумеется, мог. Замечательно! В таком случае у меня выстроилась новая, убедительная, документально подтвержденная линия прямых предков. |
Atkara-EV Очень среднее Поволжье Сообщений: 6134 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 8537 | Гобан Поздравляю! Протянуть цепочку предков до 16 века и подкрепить ее документами - это мечта любого исследователя! |
GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12105 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7998 | valcha написал: По какому общему правилу? Niczyperowicz =Ничыперович или все же Ничиперович? И что Вы имеете в виду, говоря о русской транскрипции? Вот это, что выше изложил и имел... ![]() |
Geo Z Модератор раздела LT Сообщений: 19960 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13232 | GrayRam написал: Niczyperowicz =Ничыперович Так же как и польские с белорусскими ЖЫ ШЫ, по-русски через И. ![]() |
GrayRam Vita sine libertate nihil В Молдове ППЖ Сообщений: 12105 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 7998 | Пишем-то по-русски "чи", а произносим "чы", ИМХО? Но уж никак не Ничеперович, в любом случае... |
← Назад Вперед → | Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 37 38 39 40 41 42 Вперед → Модераторы: valcha, Geo Z |
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Ономастика (антропонимы, топонимы и пр.), этимология » Уменьшительные имена в переписях, рев.сказках, в семьях [тема №37499] | Вверх ⇈ |
|
Сайт использует cookie и данные об IP-адресе пользователей, если Вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, пожалуйста, покиньте сайт Пользуясь сайтом вы принимаете условия Пользовательского соглашения, Политики персональных данных, даете Согласие на распространение персональных данных и соглашаетесь с Правилами форума Содержимое страницы доступно через RSS © 1998-2025, Всероссийское генеалогическое древо 16+ Правообладателям |