Перевод с украинского
помощь с переводом и прочтением
Strilbyckiкоzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці  Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна Сообщений: 3526 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3337 | Наверх ##
8 марта 2011 8:13 8 марта 2011 8:15 Документ выдан в Австрийской империии, в Королевстве Галычына. Церьковь: Преоражения Господнего. ---
| | |
Мурманчанин Сообщений: 1248 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1068 | Наверх ##
8 марта 2011 11:47 mbmsv написал: [q] Спасибо всем огромное! А что такое парохия? [/q]
Парохия = парафия = церковный приход. Парох - приходской священник. --- Gutta cavat lapidem | | |
Glavtata Ставрополь Сообщений: 768 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 624 | Наверх ##
28 марта 2011 21:38 Помогите пожалуйста в переводе: в с Миронівка є вул.Зарічна,на які живуть мої батьки і виросла я. вона знаходиться біля кладки,що веде на Петрошівку. на нашій вулиці родилося і плідно працювали видатні і працьовити люди села, які плідно працювали не лише в селі але й по всій Україні. ми вшановували нашу вулицю і кожного її мешканця, про кожного згадали......а святкували в цій хаті, тому що ця бабка все життя вишивала рушники,килими, сорочки при свічці і має велику шану, при цьому ростила дітей. Вот, что мне перевел онлайн-переводчик: в с Мироновка является ул.шевченко,на которые живут мои родители и выросла я. она находится возле кладки,что ведет на Петрошівку. на нашей улице родилось и плодотворно работали выдающиеся и працьовити люди села, которые плодотворно работали не только в селе, но и по всей Украине. мы чествовали нашу улицу и каждого ее жителя, о каждом вспомнили......а праздновали в этом доме, потому что эта бабка всю жизнь вышивала полотенца,ковры, рубашки при свече и имеет большой почет, при этом растила детей. Я подчеркнула, что не могу перевести. А также пожалуйста фразы из статьи, которые никак не могу сообразить как это литературно оформить "Як поїхали загарбники, старий Дорош погорював з жінкою,друзями, поробив кам"яні хрести, " ..відправив він їх ще далі в ліс, бо татари і ляхи шарпали місцевість. Заранее благодарю за помощь. --- Ищу:Верховцевых(ст.Суворовская),Главацких(с.Мироновка,Ямпольский р-н, Винниц. обл),Мысливцевых(Ворнеж. губ, Ставроп. кр),Александровых(г.Кизляр; Ставроп. кр),Морозовых(Ряз. губ, с. Н-Белоомут; г.Ставрополь), Фисечко (ст.Калниболотская, Красн.кр),Волобуевы | | |
YulitaНа перекрестке трех веков  Киев Сообщений: 3413 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 1783 | Наверх ##
28 марта 2011 21:58 Как-то оно и на украинском звучит корявенько Перевод выглядит приблизительно так: В селе Мироновка есть улица Заречная, где живут мои родители и выросла я. Она находится возле кладки (мощеной дороги?), что ведет на Петрашовку. На нашей улице родились и плодотворно работали выдающиеся и работящие люди села, которые плодотворно работали не только в селе, но и по всей Украине. Мы чествовали (почтили) нашу улицу и каждого ее жителя, о каждом вспомнили... а праздновали в этом доме, потому что эта бабушка всю жизнь вышивала полотенца, ковры, рубашки при свечке и в очень большом почете, при этом растила детей. Glavtata написал: [q] "Як поїхали загарбники, старий Дорош погорював з жінкою,друзями, поробив кам"яні хрести, "[/q]
Как уехали захватчики, старый Дорош погоревал за женой, друзьями, сделал каменные кресты Glavtata написал: [q] ..відправив він їх ще далі в ліс, бо татари і ляхи шарпали місцевість.[/q]
...отправил он их еще дальше в лес, потому как татары и поляки шастали по округе --- Юлия, КиевБляхер, Бурштейн, Гречаные, Дзюман, Замула, Иващенко, Ка(в)уровы, Каменецкие, Лабыш, Сорочан
Мой дневник | | |
Strilbyckiкоzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці  Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна Сообщений: 3526 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3337 | Наверх ##
28 марта 2011 22:08 28 марта 2011 22:19 Glavtata написал: [q] в с Миронівка є вул.Зарічна[/q]
В селе Мыронивка есть ул. Зарична (Заречная).... В Всероссийской империи и при СССР данное село, в имперской и советской документации именовали на российский лад - "Мироновка" (Міроновка). Glavtata написал: [q] біля кладки,що[/q]
возле мосточка, что ведет.... кладка, это когда через ручей (ручеек) переброшено несколько досок, или бревен. Glavtata написал: [q] плідно працювали видатні і працьовити люди села[/q]
плодотворно работали выдающиеся и работящие люди села. Glavtata написал: [q] "Як поїхали загарбники, старий Дорош погорював з жінкою,друзями, поробив кам"яні хрести, "
..відправив він їх ще далі в ліс, бо татари і ляхи шарпали місцевість.[/q]
"Когда уехали оккупанты, пожилой Дорош не продолжительно скорбил вместе с женой и друзьями, изготовил каменные кресты...." "..отправил он их еще дальше в лес, потому-что татары и ляхи опустошали данную местность.." ---
| | |
Strilbyckiкоzакы & шляхта Стрѣльбыцькі, Остапці  Kyiv, Ruthenia // Київ, Україна Сообщений: 3526 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3337 | Наверх ##
28 марта 2011 22:24 Glavtata написал: [q] шарпали[/q]
буквально - всюду где только только появлялись, то там устраивали грабеж. (разворовывали) ---
| | |
АЛЕКСАНДР 84 Омск-Москва Сообщений: 312 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 666 | Наверх ##
3 апреля 2011 20:32Перевод с Украинского Скажите пожалуйста как может выглядеть перевод слова ЗОРКА с украинского или его значение. Например: с белорусского это звучит как "звезда". Слово встречается как имя на балканах или фамилия на Украине. | | |
Владимир Федоров Почетный учаcтник
Киев Сообщений: 441 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 498 | Наверх ##
3 апреля 2011 21:51 3 апреля 2011 21:52 В моем укр-русс. словаре нет слова "зорка". А русское слово "звезда" по укр. "зоря". --- http://ukrfamily.com.ua/ | | |
Rodoslov-UAРодослов  Киев Сообщений: 260 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 423 | Наверх ##
27 апреля 2011 8:34 C украинского и на украинский отлично переводит гугл.переводчик. | | |
Nikola Эстония Сообщений: 6021 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2934 | Наверх ##
27 апреля 2011 13:10 АЛЕКСАНДР 84 Вот здесь я выделил слово "зорка"
 --- Барчаны, Шаповаловы, Бражник (Украина), Ларюшины, Воронины (Рязанская обл.) | | |
|