Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Значение фамилии


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 281 282 283 284 285 * 286 287 288 289 ... 596 597 598 599 600 601 Вперед →
Модератор: valcha
cuculus

cuculus

Великий Новгород
Сообщений: 151
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 16
Stan_is_love, увы, на скан ещё не заработала. dntknw.gif
Stan_is_love

Stan_is_love

Москва
Сообщений: 11419
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 7345

cuculus написал:
[q]
Stan_is_love, увы, на скан ещё не заработала. Спасибо, родственники помогают
[/q]

У Вас архивная справка? На русском? Тогда может быть своими словами, что там написано?
---
Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников

Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
ТБ
Участник

Сообщений: 78
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 16
Уважаемый Андрей! не можете ли Вы меня сориентировать в поиске корней по Ерёминым и Павловым, служившимив Ефремовском уезде и получившим землю в Кадненском (Кадомском )стане, начиная с 1639 года? Не могу прояснить (может где-то встречали?) название Кадного леса ( изначально, вероятно, Кадомского) происходит от сторожей из кадомских краёв или образно от слова "кодить" (ходить). Если это выясню, тогда может, проще искать географию происхождения фамилий (семей) моих предков? Я -новичок, извините, пожалуйста за дилетанство. Рада буду любому намёку, но то, что они однодворцы - это точно (смотрю в областном архиве книги. Татьяна.
Мариам
Новичок

Сообщений: 1
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 3
Я Макарова Марина Викторовна 1977г.,папа Макаров Виктор Николаевич 1954г.,дедушка МакаровНиколай Яковлевич 1910 12 января г.р.,бабушка его жена Анфилогиева ГалинаПавловна 1922г.22 марта-1994 25 декабря.Жители города Бологое,рассказывали,что дед,с известного дворянского рода по прямой линии помощника Петра 1 МакароваАлексеяВасильевича 1674-1740.Ищу родственников по обоим линиям.


Комментарий модератора:
Вам немного не сюда. Обратитесь в раздел 'поиск родственников и однофамильцев'.

MHacak

MHacak

Polska
Сообщений: 910
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 427

apss написал:
[q]

MHacak написал:
[q]
Geo Z
Точнее, Ляльковщина произошла от Ляльковских, которые ее населяли или владели (суффикс -щин - притяжательный). Возможно, просиходит от имени Алелько (пример - сын Ольгерда Алелько (Александр)). В белорусском языке первая буква "а" могла отпасть как неударная, "я" же возникла под влиянием яканья (первый слог перед ударением).
[/q]


Нет такого суфикса - ЩИН .
Есть суфикс - ИНА . И он не притяжательный.

Образует nomina essendi, отприлагательные существительные, которые являются абстрактными понятями определяющими совокупность черт; быть каким-то, иметь черту.

Достоевщина! Батьковщина! Гуцульщина!
- ИНА это не принадлежность или владение.

Таких мест как Ляльковщина (Lalkowszczyzna) в Виленской диецезии много : Strzałkowszczyzna Kruszynszczyzna Brzuszkowszczyzna Kulowszczyzna Maślikowszczyzna Kudrewszczyzna Trzaskowszczyzna Orłowszczyzna Kozielszczyzna (1744 г.).
Это почти как ojczyzna, если знаете значение.
Фамилия Ляльковский (Lalkowski) от слова лялька или лялять - спать.
В белорусском первая буква могла отпасть, в польском остала - Л.
[/q]

apss

Цитата из последней редакции белорусского правописания: "17. З дапамогай суфіксаў -чын- і -шчын- утвараюцца дзве семантычна розныя групы назоўнікаў: назоўнікі са значэннем пэўнай грамадскай з’явы і назоўнікі са значэннем рэгіёна, абшару."

В случае с Айчынай, Бацькаўшчынай, Бабруйшчынай, Смаленшчынай, Беласточчынай - чын/шчын указывает на регион, территорию.

В случае с казаччынай, старасьветчынай, нелегальшчынай, мінуўшчынай - суффиксы шын/шчын указывают на, как вы и написали, на совокупность черт.

Но в случае с деревнями эти суффиксы указывают на фамилию первых владельцев или жителей. Перечисленные вами деревни образовались от фамилий Стрелковский, Крушинский, Брушковский, Куловский, Масликовский, Кудревич, Траскович, Орловский, Козел или же от фамилий с аналогичным корнем, но другими суффиксами. Так, например, название деревни Шараевщина под Бобруйском образовалось от фамилии Шарай.

Что касается ляльки, я указал, что не следует игнорировать забытые именные формы при определении происходения фамилий. В то же время прозвание лялька (игрушка) тоже не следует исключать.
Balymba

Balymba

Україна Карпати
Сообщений: 1167
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 1295
MHacak У меня к Вам вопрос - помогите разобраться. Среди моих предков несколько раз встречается фамилия ЗЕЛЕНЕВИЧ. Судя по некоторым данным фамилия известна с 16 века. Насколько я знаю в Белорусии есть село с аналогичным названием. По Вашему мнению - фамилия произошла от названия села или село от фамилии?
---
Стефурак, Левкун, Чуревич, Зеленевич, Ківнюк, Лесюк, Данилюк, Кріпчук (Крепчук), Куц, Попик, Вертипорох, Козьмин, Мельничук, Ревтюк, Шовгенюк, Панько, Юращук, Ґрещук, Горішний, Ванджура, Жолоб, Поварчук (Пивоварчук), Лубів, Ісайчук (Ісаїв)
Попович-Турець
MHacak

MHacak

Polska
Сообщений: 910
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 427
Balymba
Суффикс -евич/ович указывает на происхождение фамилии от имени. Наскоько я понимаю, вы имеете ввиду село Зеленевичи в Пружанском районе. Возможно, название села произошло от того, что там жило много Зеленевичей, Зеленей, Зеленых и т.д., возможно, от чего-либо еще. В любом случае, фамилия первична, название села вторично. Иначе фамилия была Зеленевицкий.
Balymba

Balymba

Україна Карпати
Сообщений: 1167
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 1295
MHacak Спасибо, а можно как-то узнать о первом упоминании об этом селе?.
---
Стефурак, Левкун, Чуревич, Зеленевич, Ківнюк, Лесюк, Данилюк, Кріпчук (Крепчук), Куц, Попик, Вертипорох, Козьмин, Мельничук, Ревтюк, Шовгенюк, Панько, Юращук, Ґрещук, Горішний, Ванджура, Жолоб, Поварчук (Пивоварчук), Лубів, Ісайчук (Ісаїв)
Попович-Турець
MHacak

MHacak

Polska
Сообщений: 910
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 427

Balymba написал:
[q]
MHacak Спасибо, а можно как-то узнать о первом упоминании об этом селе?.
[/q]

Есть несколько вариантов или "Памяць. Пружанскі раён" или "Гарады і вёскі Беларусі. Брэсцкая вобласць". Там представлена короткая история деревень, в том числе и первое упоминание.
apss

Сообщений: 2440
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773

MHacak написал:
[q]

Цитата из последней редакции белорусского правописания: "17. З дапамогай суфіксаў -чын- і -шчын- утвараюцца дзве семантычна розныя групы назоўнікаў: назоўнікі са значэннем пэўнай грамадскай з’явы і назоўнікі са значэннем рэгіёна, абшару."

В случае с Айчынай, Бацькаўшчынай, Бабруйшчынай, Смаленшчынай, Беласточчынай - чын/шчын указывает на регион, территорию.

В случае с казаччынай, старасьветчынай, нелегальшчынай, мінуўшчынай - суффиксы шын/шчын указывают на, как вы и написали, на совокупность черт.

Но в случае с деревнями эти суффиксы указывают на фамилию первых владельцев или жителей. Перечисленные вами деревни образовались от фамилий Стрелковский, Крушинский, Брушковский, Куловский, Масликовский, Кудревич, Траскович, Орловский, Козел или же от фамилий с аналогичным корнем, но другими суффиксами. Так, например, название деревни Шараевщина под Бобруйском образовалось от фамилии Шарай.
[/q]

Szanowny MHacak!
Czy nazwy osiemnastowiecznych siedlisk wileńskich, które powstały na gruncie języka polskiego, można objaśniać zasadami współczesnego języka białoruskiego?
Orłowszczyzna i analogiczne nazwy zawierają sufiks -YZNA. Nie -SZCZYZNA.
Orłowski --> Orłowszcz - yzna; sk --> szcz
Nie sa to nazwy wsi, lecz pojęcia (choć jednocześnie mogły pełnić funkcje nazewnicze)
Sufiks - IZN / -YZN w języku polskim tworzy odprzymiotnikowe derywaty słowotwórcze nazywające cechy kulturowe - nie toponimy.
W tym samym znaczeniu występuje rosyjski sufiks - ИНА.

Proszę moderatorów o wyrozumiałość - wkrótce przetłumaczę.
Pan MHecak jako filolog nie będzie miał problemów ze zrozumieniem.



Комментарий модератора:
Перевод:
Уважаемый MHacak!
Можно ли объяснить правилами современного белорусского языка названия виленских районов XVIII века, которые образовались на основе польского языка?
Орлавщызна и аналогичные названия содержат суффикс – ызна, не –щызна.
Орловски - -> Орловщ – ызна; ск - -> щ
Это не название деревень, но понятия (хотя одновременно вмогут выполнять функции названия)
Суффикс –изн/-ызн в польском языке создает отприлагательные производные, называющие культурные черты, не топонимы.
В том же значении проявляется русский суффикс –ина.

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 281 282 283 284 285 * 286 287 288 289 ... 596 597 598 599 600 601 Вперед →
Модератор: valcha
Вверх ⇈