ФАМИЛИИ
Происхождение и значение фамилий
| dmitry Зеленоград Сообщений: 165 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 9
| Наверх ##
27 января 2005 0:08 IAA, javax, efim. Большое спасибо за ваши версии. Ужасно интересно. В Германии есть город Гербиц или Гербич все зависит от того как прочитать. Но есть ли связь с моим Гербичем незнаю.
--- Ищу: Климаш, Гербичь, Рудик, Фосс, Климашенко, Климашев, Семенов. http://fotodorogi.ru/ | | |
IAAФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)  Россия-матушка Сообщений: 938 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
27 января 2005 0:45 Всё зависит от произношения, которое как раз различно в разных языках и говорах. Если [B] Efim[/B] не найдёт герба на Гербичей, то может отыщется на Гербиц. А в какой земле находится Гербиц? | | |
| dmitry Зеленоград Сообщений: 165 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 9
| Наверх ##
27 января 2005 1:03 IAA Гербиц находится рядом с Дессау. По моим сведениям это Саксония-Анхальт. --- Ищу: Климаш, Гербичь, Рудик, Фосс, Климашенко, Климашев, Семенов. http://fotodorogi.ru/ | | |
IAAФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)  Россия-матушка Сообщений: 938 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
29 января 2005 0:51 Тема давнишняя, но почему-то никто так и не откликнулся. Хотя всё, вроде, и так понятно. Но так как тема эта очень часто обсуждается на форуме и вызывает одни и те же вопросы "Как?, Почему?", то видимо мне придётся кое-что пояснить. Допускаю, что кто-то опытный уже сам до этого дошёл, но вижу, что другие пока путаются в мыслях и догадках. Приведу пояснения в историко-анекдотичной форме. Простите мне эту вольность, но так, примерно, всё и было. При советской власти, как всем известно, схема переписи и фамилизации была кардинально упорядочена, видимо тут не обошлось без какого-то декрета Совнаркома. Поэтому дети стали получать фамилию родителей, главным образом по отцу, но если его не было или не было рядом, или уже умер, то и по фамилии матери или того, кто замещал родителей (приёмные родители, дедушка с бабушкой или ещё кто-то). А когда на смену бумагам пришли паспорта с фотографиями, то тогда уже всё было "по закону". До этого "упорядочения" и до Советской власти, всё делалось так, как хотел тот, кто этим делом заведовал, будь-то "большой чин" или тот, кто себя таким чином считал (писарь, председатель комиссии, комиссар, судья и прочая, прочая шушера). Примеры? 1. Приехали "чины" в деревню чинить своё высочайше-повелеватое дело (перепись, раздача земли, сбор налогов, выдача ещё чего-то...). Собрали люд. Приняли подарки от старосты. Сидят, пишут. Дело-то государственной важности — отобрать или раздать! Батюшка-император повелел, кто его ослушается. Народ любил своего царя-батюшку! Подошла очередь того самого вышеупомянутого Антона сына Семенова, пока бесфамильного. Как его запишут? Естественно: Семёнов Антон Семёнович. Если его дети были-стояли рядом, то по хотению "чина" его записали бы уже как детей Антона, т.е. Антоновыми или, если они были ещё маленькими и не могли прийти на перепись, то их бы записали со слов Антона Семёновича и под его же новой фамилией. 2. Если дети были уже взрослыми или пришли бы попозже, то их могли записать уже по-разному. Как придётся, как захочется "чину", а если его рядом не было, то, как захочется его заму или даже полуграмотному писарю, который в свою очередь автоматически становился "важной персоной" и "имел право" принимать подарки. Вот тут-то и происходили те дела, над которыми гадают все, кто занимается генеалогией или просто пытается что-то в ней понять. Приведу примерные диалоги. 1) Писарь или "неполноценный чин" спрашивает великовозрастного детину: "Чей будешь? (Чьих будешь, Кто отец, Как зовут отца, Як твое прiзвище, Как кличут батьку?...). Что он ответит, если вообще сможет ответить? Допустим, назовёт имя отца, скажет, как его зовут другие (по полной форме имени - Антон, по ласковой форме имени - Антоша, Антось, по народной или уличной форме Антонка, Антошка, Антошко, Тоська, Тоша и пр., по мирскому имени или прозвищу - допустим, Самолёт, да-да, было такое забавное прозвище задолго до оных летательных аппаратов, что и отразилось в фамилиях) или просто назовёт его тятей, батей, батянькой или папой, хотя в народной речи это слово появилось гораздо позже.... Писарь или "неполноценный чин" так и запишет - Антонов (или: Антошин, Антощенко, Антосев, Антосенко, Антосевич, Антонкин, Антошкин, Антошков, Антощенко, Тоськин, Тошин, Тятин, Тятенькин, Батин, Батькой, Батько, Батянькин, Папин, Самолетов; "ё" тогда ещё редко употреблялось или вообще не было знакомо деревенским грамотеям). 2) А если великовозрастный детина "промычал" что-то невразумительное или невнятно выговорил, то от того, как эту невнятность понял-услышал писарь или "чин" и зависело, какая будет у этого детины фамилия. Это потом уже стали спрашивать: "Как у тебя или твоего отца фамилия?". 3) Теперь допустим, что наш детина не смог вообще ничего сказать о своём живом отце, а может у него его и не было, а может он был сирота и жил у "добрых людей". Вот тут-то уже количество фамилий возрастает до предела - почти до всех возможных именований российского населения (я подразделяю эти именования на 5 групп и 23 вида). Разглашение их всех пока не входит в мои планы, но кое-что всем известное привести не помешает. Продолжим... Детина не смог сам указать на отца (не знал, стеснялся, боялся и пр.) или рассказать что-то о нём. Тогда за него это сделали другие люди (мать, соседи, товарищи, родственники, сотрапезники, староста, поп или кто-то другой). Что они ответили? Да то, как сами звали или в каком качестве знали его отца: Антон, Антошка, Антонка, Антошко, Антоник, Антось, Антошенька, Антоний, Антоней, Тося, Тоша, Тошенька, Самолёт, Семёныч, Сёмич, плотник, рыбак, мельник... Чувствуете, как растёт число вероятных фамилий у нашего героя? 4) А если отца у него не было или не было рядом, или уже умер, то его бы записали по имени, прозвищу, отчеству или уличному прозванию матери или того, кто замещал ему родителей (приёмные родители или дедушка с бабушкой, местный поп или кто-то ещё). Примеры именований по матери: Марьин, Марьюшкин (если имя матери Мария), Антонихин (Антониха - жена Антона), Петровнин (Петровна - отчество матери), Матушкин, Прачкин, Белошвейкин, Дояркин, Солдаткин, Вдовин (примеры женских именований в обществе)... Примеры именований по другим людям: Дедов, Бабушкин, Матушкин, Дяденькин, Тётенькин, Попов и Симеонов (если священника, заботящегося о сироте, звали Симеон)... 5) Детину могли записать и по его прозвищу - временному или постоянному. Ну, про постоянное прозвище говорить не буду, и так всем понятно, а вот про временное поясню. Из самого названия видно, что оно не было постоянным или давалось за какой-то конкретный случай, или даже на тот момент, что мы описываем. Пришёл, к примеру, этот парень мокрым (ну под дождь попал или обрызгался по дороге, или купался в одежде...), то его могли бы записать как Мокров или Мокрецов, или даже Мокренький и Мокреньков. А если бы он был высоким или низеньким, хромым или убогим, то у него бы появились тоже соответствующие фамилии: Высоков, Коротков, Хромов, Убогов... И так далее, без ограничений. 6) Можно и другие примеры привести, например, когда дети сами брали себе фамилии или их записывали по уличному прозванию семьи или по имени деда и прадеда… Вот так в упрощённом изложении и появлялись разные фамилии у родителей, братьев и сестёр. (Сообщение отредактировал IAA 29 янв. 2005 11:18) | | |
IAAФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)  Россия-матушка Сообщений: 938 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
29 января 2005 2:14 Как я и писал выше! Это бывшая территория Сорбии Лужицкой и бывшей ГДР, где как раз были многочисленные еврейские и славянские поселения. Заметили, сколько там НП с суффиксом "иц"? А многие названия населённых пунктов до сих пор хранят в себе истоки слявянских названий, лишь переделанные на немецкий языковой лад. Больше половины бывш. ГДР и часть бывш. ФРГ — это земли полабских славян. Примерная граница полабо-славянских земель по моим старым, 15-летней давности исследованиям: от границы с Данией, на юг через Люнебург, Ильцен, Дере, Зандау, Ерихов, Магдебург, на юг по р. Заале, через Галле, Лейпциг, Наумбург, Йена, Заальфельд, до Франконского леса (горный массив) и границ с Чехией и до её границы с Польшей. Именно на этой территории и встречаются НП с суф. "иц", которые вероятно происходяи от названий более ранних НП с суффиксом "ич". Вот такие метаморфозы из "ич" в "иц" и опять в "ич". Вероятно предки Гербичей были записаны под такой фамилий, потому что назвали своё предыдущее место жительства - город Гербиц-Гербич. Кстати есть немекая фамилия Гербиц и российская Гербицкий. Последняя могла происходить от НП Гербиц, Гербич и Гербичи. Кстати в Германии, бывшей ГДР тоже где-то есть небольшой НП Гербичи. где-то в юго-западной части бывшего ГДР. Это говорит о том, что там поселилась часть Гербичей-переселенцев, основавших это посление. А оттуда до Украины рукой подать. Причём, я, кажется, попутно установил происхождение самого слова "герб" и, естественно, описанных топонимов. Они на 100 процентов происходят из лужицкого языка. А оттуда попали в немецкий. Постараюсь завтра вечером описать, если будет время. Сейчас уже не успею, у меня 4.15 часа ночи. (Сообщение отредактировал IAA 29 янв. 2005 2:17) | | |
IAAФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)  Россия-матушка Сообщений: 938 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
29 января 2005 20:13 Тема давнишняя, вопросы тоже, но чтобы понять сам процесс семейной разнофамильности и больше не ломать зря голову по этому вопросу, прочтите мои скромные пояснения вот здесь: http://vgd105.valuehost.ru/cgi...mp;topic=8 С уважением, Иванов А.А. Сайт и Email указаны в профиле. (Сообщение отредактировал IAA 29 янв. 2005 20:14) | | |
| roza Новичок
Сообщений: 5 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 0 | Наверх ##
30 января 2005 16:30 Здравствуйте! Большая просьба, если слышали о роде Иерусалимовых, поделитесь знаниями. Заранее спасибо Ольга. | | |
Ludmillaскончалась 16 марта 2009 Светлая ей память!  Москва Сообщений: 5655 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 1647 | Наверх ##
1 февраля 2005 21:24 | | |
IAAФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)  Россия-матушка Сообщений: 938 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
2 февраля 2005 13:21 Dmitry За 1000 лет немецкого влияния лужичане сохранили и свой язык и культуру. Особенно в восточной и юго-восточной части бывшей ГДР; например, достаточно самобытен Бранденбург (Бранибор). Многие известные германские дворяне имели в своём роду ни одно поколение славян. Это легко определить даже при беглом просмотре их древа. Я основательно изучал историю полабских славян в начале 90-х и у меня где-то лежат результаты тех исследований. Также в молодости переписывался с несколькими жителями бывшего ГДР и получал от них много исторического материала. Dmitry Вот что удалось восстановить по Вашей теме. Серболужицкие (сорбские) слова: herb - знак, родовой знак, наследство (как вещь) herbowac (хербовать) - наследовать hebski - наследный, наследственный herbstwo - наследство (как вещь и понятие) herbstwowy - наследственный, наследуемый.
| | |
IAAФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)  Россия-матушка Сообщений: 938 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
2 февраля 2005 13:22 Почему я считаю, что слово "герб" происходит именно из лужицкого языка, вернее из языка полабских славян? 1) в немецком языке слово "герб" имеет другое слово - Wappen (des Wappen); 2) в немецком языке слова с корнями "gerb" и "herb" хоть и присутствуют, но имеют совершенно другие значения и понятия: gerben - "дубить, рафинировать"; herb - "терпкий, горький, суровый, строгий"; 3) немецкие слова der Erbe (наследник) и des Erbe (наследство, наследие) вторичны и образовались именно от лужицкого слова "herb"; а) все другие родственные слова erblich, Erbschaft, Erblichkeit составлены из разных основ, а в лужицком для этих понятий сохранились свои древние слова, вообще не подверженные немецкому языковову влиянию (см. их выше), а если бы они происходили из немецкого, то и писались бы похоже; б) наличие в лужицких словах архаичного ларингала "h" и его полное отсутствие в немецких словах, хотя, если бы слово "герб" и "herb" имело немецкое происхождение, то было бы как раз наоборот; 4) слово "herb" произносится именно как что-то среднее между "герб" и "херб", но мягко, а немецкое как "'эрбе" без намёка на придыхание или ларингальный звук (хотя немецкий язык до сих пор содержит очень много слов с ларингалами); 5) ареал распространения слова "herb-герб" таков: - в современном чешском, претерпевшим сильное немецкое влияние "erb" произносится как что-то среднее между [ерб] и [эрб]; - в современном польском "herb" звучит также, как в лужицком, но немного пожёстче, т.е. упор делается уже в сторону звука "г"; - в литературном украинском "герб" звучит уже более грубо, через всем известный звук "гх"; - в русском слово "герб" звучит вообще без предыхания, через чистое "г". То есть, переход и смешение звуков "г" и "х" в упомянутых языках закономерны и полностью соответствуют употреблению других слов с теми же звуками. Из вышесказанного следует, что слово "герб" произошло именно в языке полабских славян, наследниками которых ныне являются лужичане (сербы лужицкие, сорбы). После захвата ихнего государства пришлые безродные германские феодалы, не имевшие никакого наследства на захваченных землях, заимствовали это слово и понятие, которое потом стало передаваться всего лишь только в виде некоего разрисованного родового знака, происхождение которого имеет ещё более древние корни, глубоко интернационально и гораздо древнее, чем все современные европейские нации. Наличие в Восточной Германии и Польше НП Гербич, Гербиц и, возможно, Гербичи естественно и закономерно, и указывает на родство и местное происхождение этих слов и понятий. Таким образом, родовые прозвания Гербич и Гербиц поначалу означали выходца или потомка выходцев из одноимённых населённых пунктов. | | |
|