Учимся читать и переводить с идиш на иврит вместе
Просьбы о помощи в прочтении и переводе старых документов, писем и надписей сделанных на иврите и идиш и оказание оной ;)
mbmsv Новичок
Сообщений: 5 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
29 апреля 2009 1:46 Я ничего не обрезал, это от браузера наверное зависит... Вот прямые линки: http://imagesharing.com/storage/090428130592377.jpghttp://imagesharing.com/storage/090428131401344.jpgШкольниками свидетели никак быть не могут, т.к. им 53 и 25 лет. Имена в тексте и в подписи по идее должны совпадать, хотя судя по почерку старший Готфрид был не шибко грамотный... Жену звали Гинда Гита, но это к делу не относится... Младенец понятно что женского пола, но вот слово "пола" я там в упор не вижу, скорее похоже на "типа"... 101.gif
| | |
borismak Забайкалье-Казахстан-Израиль -Канада Сообщений: 136 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 14
| Наверх ##
29 апреля 2009 2:56 Как писано на этом форуме,школьниками называли евреев,посвятивших себя изучению Торы.Возраст не ограничен.Город Бела-город в Седлецкой губернии. Теперь это Biala Podlaska в Польше. --- Макальский,Вассерман,Бомштейн,Калекин,Мотыльский,Суздальницкий,Ицкович,Евнус(Еврейские семьи,проживавшие на начало 20-века в Забайкальской области)
http://www.myheritage.com/site-58212122/веб-сайт-семьи-макальских?lang=RU
| | |
yvb Сообщений: 488 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 147
| Наверх ##
29 апреля 2009 21:12 30 апреля 2009 13:32 Про младенца - написано "пола", просто почерк такой. А имя млашего свидетеля я прочитал как Хемя, в родительном падеже оно написано как Хемi, а "закорючка", похожая на е или я относится к заглавной букве Г фамилии Готфрид. По поводу грамотности, это ведь евреи, родной язык у них идиш, который совсем другой в написании, и в направлении письма справа-налево, поэтому и почерк в подписи такой корявый. Думаю, по-русски им писать приходилось очень редко. Попробуйте написать что-нибудь справа-налево  , красиво получается? | | |
Женя Вайнштейн Новичок
Сообщений: 1 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
13 января 2010 21:04 habad написал: [q] Рыжик думаю Вас интересует что написано в кавычках - вставка на идиш 'Алейн фын дем бааль-Симхо' - от бааль-Симхо . Бааль-Симхо прозвище или фамилия, думаю прозвище хасида. буквальный перевод - хозяин радости..[/q]
Не имя и не прозвище, а в буквальном смысле. "Хозяин радости" - т.е. давший повод для торжества и его провидящий (обычно как праздничную трапезу). Так называют отца новорожденного, отца мальчика, которому исполняется 13 лет, отца жениха или невесты при помолвке ("тноим", "ворт", "офруф" - т.е. когда о помолвке договариваются, объявляют, или торжественно вызывают жениха к чтению торы - обычно в одну из суббот или праздничных дней до свадьбы). | | |
tatf Сообщений: 113 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 18
| Наверх ##
15 сентября 2010 0:07 Это ведь по-польски! --- Кеймах Фридлянд Хацкелевич Зискин Длигач Векслер | | |
artАртысевич Арсений Иванович  Bielsk Podlaski Сообщений: 1050 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 224 | Наверх ##
15 сентября 2010 15:44 Помогите пожалста ,прочитать ручную запись - слова опомеченые чёрной линей
 | | |
Stan_is_love Москва Сообщений: 11433 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 7304 | Наверх ##
15 сентября 2010 18:12 15 сентября 2010 18:49 art ...книгъ... ...жительница г. Межирова... ...Вита Зальцбаргъ... Вероятно, имелась в виду фамилия Зальцберг, 12 жителей на Украине и 9 в Польше. --- Все мои личные данные, размещены мною на сайте добровольно в трезвом уме и твёрдой памяти, специально для поиска родственников
Высокотехнологичное удаление бородавок на pla3ma.ru
| | |
shirsinМодератор раздела  Москва Сообщений: 1143 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 682 | Наверх ##
15 сентября 2010 19:27 art Не совсем согласен с Stan_is_love по пп.2 и 3. На мой взгляд,
"жительница г. Межиречья" (это в Седлецкой губернии, в Радинском уезде) "Ента Зальцбарг" --- http://j-roots.info/
Интересуют: Широчин, Синкевич (Слуцкий у.), Гойхман (Рашков), Пахомов, Кропоткин, Мей, Серебренников (Орёл), Устрайх (Невель), Барышников (Калязин), Кельман (Кишинев), Марголис (Вильна, Двинск), Кулешов (Кариан), Рапопорт (Чашники) | | |
artАртысевич Арсений Иванович  Bielsk Podlaski Сообщений: 1050 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 224 | Наверх ##
16 сентября 2010 17:37 16 сентября 2010 17:52 shirsinStan_is_loveБольшое спасибо, это Мендзыжец (Międzyrzec сегодня Podlaski) Мендзыжец --- Все мои и моих предков данные размещены на сайте добровольно и специально для поиска родственников.Все персональные данные о моих родственниках и наших общих предках, помещенные на этот сайт, найдены в Общедоступных aрхивах, в печатных публикациях или при | | |
yvb Сообщений: 488 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 147
| Наверх ##
17 сентября 2010 6:29 17 сентября 2010 6:36 | | |
|
Как вариант:
...и в присутствии свидетелей жителей города Бели школьников Иоселя Готфрида пятидесяти трех и Хелия Готфрида двадцати пять лет имеющих предъявил нам младенца женскаго пола объявляя что он родился здесь в городе Беле пятого сего апреля от его жены Гильды Гиты тридцати девяти лет от роду имеющей....
Свидетели Иосем Готрид, Хеня Готфрид
Чиновник гражд. состояния
__
Вероятно, имя жены - Гинда Гита.
_____
Школьник – служка в синагоге, чисто административная должность . В частности он выступал свидетелем по разным вопросам
Свидетели – школьники Йосель Готфрид 55 лет и Хемья(Нехемья) Готфрид 25