Учимся читать и переводить с идиш на иврит вместе
Просьбы о помощи в прочтении и переводе старых документов, писем и надписей сделанных на иврите и идиш и оказание оной ;)
Рыжик Начинающий
Россия, Москва Сообщений: 30 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 18 | Наверх ##
30 января 2009 10:57 Помогите, пожалуйста, прочитать!!! В русскоязычном письме вставка на иврите или идише, но написана русскими буквами! Что эта фраза означает? Подчёркнутое волнистой линией это случайно не имя? Если имя, то как правильно читается его первая составляющая?
Заранее спасибо
 --- г.Глухов (Черниговская губ): Янпольские, Айзенштайн | | |
habadУчастник  Тель-Авив Сообщений: 77 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 19 | Наверх ##
30 января 2009 15:53 30 января 2009 15:54 Рыжик думаю Вас интересует что написано в кавычках - вставка на идиш 'Алейн фын дем бааль-Симхо' - от бааль-Симхо . Бааль-Симхо прозвище или фамилия, думаю прозвище хасида. буквальный перевод - хозяин радости..
| | |
Рыжик Начинающий
Россия, Москва Сообщений: 30 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 18 | Наверх ##
30 января 2009 18:12 habad
Здравствуйте Миша! Да, меня интересует полностью вся эта фраза в кавычках и особенно то, что подчеркнуто. Человека, о котором идёт речь в письме звали Самсон, в быту Саня. Не могло ли быть это Босал(боаз, боаль)- Симхо его полным именем? Есть же имя Симха!? --- г.Глухов (Черниговская губ): Янпольские, Айзенштайн | | |
habadУчастник  Тель-Авив Сообщений: 77 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 19 | Наверх ##
31 января 2009 0:24 31 января 2009 0:26 Рыжик, да конечно есть имя Симха, и Боаз тоже, но тут бааль написано с маленькой буквы.. не знаю вроде написано 'Алейн фын дем бааль-Симхо' - от бааль-Симхо. использование слова бааль было довольно распостранено в прозвищах равинов например у хасидов - Бааль Шем Тов, Бааль а Тания.... у кабалистов - Бааль Сулам. а может быть надо перевести как получили письмо от "веселого"/приносящего радость. не знаю | | |
shirsinМодератор раздела  Москва Сообщений: 1143 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 682 | Наверх ##
10 марта 2009 2:32 10 марта 2009 2:39 Люди, помогите! В книге "Нахлат Авот" р.Авчинского есть статья о моих Марголисах, в частности, об одном из пра-пра говорится (перевод, конечно, не мой): "...Мендель был сыном Моше Зеева, главы раввинского суда в Минске и в округе и судьи общины (называю буквы, естественно, справа налево "пе-йод-вав-реш-далет-алеф" (идентифицировать это название не удалось, В.Дымшиц высказал предположение, что «наборщик мог, набирая с рукописи, прочесть алеф как йуд-вов», и тогда возможно прочтение «Парадино» - такое местечко было в Могилевской губернии]. Он был сыном рава, гаона и каббалиста рава Иделя, главы раввинского суда в Ковеле..." Вот об этом самом неидентифицированном названии и вопрос: а может это вовсе и не название местечка между Ковелем и Минском, а что-то другое. И-нет по запросу на это буквосочетание выдает массу ссылок, на иврите, конечно, но понять-то я их не могу! И автоматический перевод не дает догадаться, какое слово соответствует нужному мне. Помогите, пожалуйста! --- http://j-roots.info/
Интересуют: Широчин, Синкевич (Слуцкий у.), Гойхман (Рашков), Пахомов, Кропоткин, Мей, Серебренников (Орёл), Устрайх (Невель), Барышников (Калязин), Кельман (Кишинев), Марголис (Вильна, Двинск), Кулешов (Кариан), Рапопорт (Чашники) | | |
habadУчастник  Тель-Авив Сообщений: 77 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 19 | Наверх ##
10 марта 2009 5:37 10 марта 2009 5:38 | | |
shirsinМодератор раздела  Москва Сообщений: 1143 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 682 | Наверх ##
10 марта 2009 9:59 habadСпасибо. Остается гадать, сколь реально было перемещение Моше Зеева из Минска в Баварию, а оттуда - в Познань (где он умер). --- http://j-roots.info/
Интересуют: Широчин, Синкевич (Слуцкий у.), Гойхман (Рашков), Пахомов, Кропоткин, Мей, Серебренников (Орёл), Устрайх (Невель), Барышников (Калязин), Кельман (Кишинев), Марголис (Вильна, Двинск), Кулешов (Кариан), Рапопорт (Чашники) | | |
tatf Сообщений: 113 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 18
| Наверх ##
10 марта 2009 15:38Фюрст НЕ знаю, чем это Вам поможет , но на иврите Фюрст(фиорда) упоминается как центр еврейской рег. философии. В часности здесь был создан ашкеназский первод пасхальной Агады 1755. Позднее известен как центр каббалы и сегодня стар. кладбище в Фюрсте место поклонение изр. ортодоксов.Также один из центров книгопечатания в 19 веке Место вполне привлекательное для человека просвещенного --- Кеймах Фридлянд Хацкелевич Зискин Длигач Векслер | | |
shirsinМодератор раздела  Москва Сообщений: 1143 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 682 | Наверх ##
10 марта 2009 15:46 tatf Год рождения моего Моше Зеева я оцениваю как 1680, так что, может быть, и вправду он подался в Фюрст припасть к источнику знаний. Тогда непонятный фрагмент переводится как "..судья общины Фюрста..." --- http://j-roots.info/
Интересуют: Широчин, Синкевич (Слуцкий у.), Гойхман (Рашков), Пахомов, Кропоткин, Мей, Серебренников (Орёл), Устрайх (Невель), Барышников (Калязин), Кельман (Кишинев), Марголис (Вильна, Двинск), Кулешов (Кариан), Рапопорт (Чашники) | | |
tatf Сообщений: 113 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 18
| Наверх ##
10 марта 2009 20:26 Тут конечно есть место для полета мысли. Вот в связи с тем же Фюрстом прочла такую историю. Некий мудрец Цви Гирш Ашкенази, родившийся в Венгрии в1660 в юнном возрасте ,один перебирается в Салоники для обучения у тамошнего рава . Возвращается в ВЕнгрию. В результате какой-то военной передряги теряет жену и ребенка и сам вынужден бежать и пускается в странствия. Попадает Сараево и там остается в качестве раввина, затем направляется в Берлин, куда перебрались его родители. По дороге в Берлин он останавливается в Венеции, Аншбахе, Фюрсте и Праге, чтобы пообщатся с тамошними мудрецами.Затем перебирается в Алтуну,Гамбург и Вандсбек далее в Англию. Кончил жизнь во Львове в1718 году. Повсюду был раввином. Неплохая подвижность для 17 века?! --- Кеймах Фридлянд Хацкелевич Зискин Длигач Векслер | | |
|