samokras Сообщений: 154 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 140 | Наверх ##
28 июня 2016 15:02 28 июня 2016 17:05 Ну а что мы собственно обсуждаем? Влияние юго-западного наречия древнерусского языка на северное (новгородское)? Естественно, таковое имело место, как имело место и обратное влияние. Сходство в построении фраз "Слова" и берестяных грамот? Да мы вообще это здесь не затрагиваем. Слово "посѧг" (брак, свадьба) употреблялось в письменной речи XIV века? Ничуть не сомневаюсь. Даже больше скажу: слово "посаг" (с разными деривациями) в значениях "брак", "свадьба", "свадебное приданое" употреблялось спустя столетия и северно-русских говорах, и в западно-русских, и в средне-русских. Это зафиксировано в Словаре русских народных говоров (СРНГ, вып.30 Поприугомонить-Почестно; СПб.: Наука, 1996; с.130): Посáг ‘брак, замужество’ (Твер., 1852 Олон., Орл.); ‘свадьба, бракосочетание’ (Грот 1852 Олон., Твер., Орл., 1963); ‘приданое’ (Орл., 1852 Брян. Зап. «Ах, мой Божа, Пива варить, Сынов женить, Посаг делить» Смол. Р. Урал.; «Дочке посаг складает» Лит. ССР., Латв. ССР). Посáга – то же, что Посáг (во 2-м знач.) Росл. Смол., 1852 Зап. ◊ Дать посáгу за кем-л. «За девкою дали большую посагу» (Смол., 1914) «Батька дал хорошую посагу, дак ее и взяли» (отец дал дочери хорошее приданое, поэтому ее взяли замуж) Брян. ◊ На посáгу. Для приданого. «Все на посагу берегу. Я и без посаги замуж выйду» Лит. ССР 1963; «Эта корова на посагу, овечка на посагу. Курицу дам на посагу. Без посаги замуж не шли» Латв. ССР (СРНГ 30: 130) Посáдное 1. В сочетаниях, обозначающих свадебные обряды ◊ Посáдное полотенце, посáдная утирка. Полотенце, которое готовят к свадьбе (в приданое невесте) Ворон., 1853; ◊ Посáдная рубаха. Венчальная рубаха жениха, которую кроят в доме жениха родственницы невесты. Морш. Тамб., Архив РГО; ◊ Посадная скатерть. Скатерть, которой накрывают стол во время свадебного пиршества. Аннин. Ворон., Тучемская (СРНГ 30: 136). Здесь "посадное" - это уже поздний диалектный дериват от "посаг", сближенный со словом "посад" ("посадное" вместо "посажное") и утерявший этимологическую связь с изначальным "посѧг" Посаждéнье и посажéнье. Благословение посаженого отца или посаженой матери (Повен. Олон., Рыбников)(СРНГ 30: 137) Посажéный. Посаженая сватья. Крёстная мать невесты (Север., Даль)(ibid.) Посáжное. Приданое (Олон., 1856)(ibid.) Неужели кто-то думает, что такое мощное лексическое гнездо "посаг" (< посѧгъ, *посѧгнути въ жоны) академик А.А.Зализняк упустил бы из виду, трактуя текст новонайденной бересты? Да просто Зализняк как знаток древнерусских текстов сразу же правильно определил конструкцию берестяного текста "оув ортимие оу посака три берековесеке" = у Ортемия посака три берковца. Конструкция текста настолько очевидная, что трактовать его как-то по-другому (с участием лексемы "посѧг", как-то: "взяху Ортимья посѧгу три берековьця" или "у Ортимия посѧгу три берековьця", но никак не "у Ортимия у посѧка(???) три берековьця") бессмысленно. Слово "посагъ/посѧгъ" в значении "брак, свадьба" (< "посягнути въ жоны", или "посягнути жену по себе"), буде таковое имелось в древненовгородском диалекте, не единожды было бы встречено в берестяных грамотах, касающихся брачных отношений, а такие в корпусе найденных грамот имеются. Так нет же, ни слова "посаг", ни "посак", соотносившимися бы с брачными традициями новгородцев XI-XIV вв., в берестяной документации ни разу не зафиксировано. Да и сама конструкция "у Вортемия у посака" чётко говорит об именовании упоминаемого человека: Ортемий посак (так считают исследователи, с подачи СМИ - якобы ругательство: вор, мошенник), но скорее всего Ортемий Посак (т.е. человек по прозвищу Посак), чьё уточняющее прозвище наверняка имеет негативную семантику, но только как прозвище (данное, может быть, за плутовские черты характера), а не указание в грамоте на "профессиональное" мошенничество конкретного Ортемия. Имхо --- Интересуют любые исторические сведения по деревням Приволховья (Волховский, Киришский, Чудовский, Новгородский р-ны) и некоторых прилегающих территорий (Тихвинский, Любытинский, Маловишерский р-ны) |