ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
nmash Москва Сообщений: 6498 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 3498 | Наверх ##
8 мая 2019 12:23 [ Ответ на сообщение PetrFadeev ] Michael Nagel написал: [q] [/q]
Bones написал: [q] [/q]
Спасибо вам ОГРОМНЕЙШЕЕ!!! Осмелюсь попросить еще раз помощи - на этом куску скана (это графа "Ob und wann die Gemeinde verlassen order als Glied derselben gestorben") смогла разобрать только верхнюю строчку - дата смерти - 20 апреля 1901 года - и самую нижнюю дата смерти 1892 года 16 мая. Остальные пометки... 1 - ??: Москву??? 2- ??...?? ... Москву? 3- ??????? 4- в Россию (?) (Источник отсюда - http://www.ra.ee/dgs/browser.p...365742fb6)Спасибо!!
 --- Наталия. U5a1d2a Лётовы (Ряз.), Суриковы, Башиловы, Суровы (Подмосковье), Субботины, Столяровы, Андриановы, Долженко (Ейск), Щербины (Полтав. и Кубань) Нейгебауер. http://rusgenealogy.clan.su/ Все мои и моих предков данные только для генеалогии. | | |
Bones Сообщений: 1452 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 7675 | Наверх ##
8 мая 2019 13:08 nmash написал: [q] Источник отсюда - http://www.ra.ee/dgs/browser.p...365742fb6[/q]
Ссылка не открывается. Вы не могли бы выставить скан полной страницы + скан правой/левой страницы, если там таковые имеются? Чтобы понять, что эти цифры означают. nmash написал: [q] 4- в Россию (?)[/q]
4. в РоссиИ | | |
nmash Москва Сообщений: 6498 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 3498 | Наверх ##
8 мая 2019 13:58 8 мая 2019 14:25 Bones написал: [q] nmash написал:[q] Источник отсюда - http://www.ra.ee/dgs/browser.p...365742fb6[/q]
Ссылка не открывается. Вы не могли бы выставить скан полной страницы + скан правой/левой страницы, если там таковые имеются? Чтобы понять, что эти цифры означают. nmash написал:
[q] 4- в Россию (?)[/q]
4. в РоссиИ[/q] http://www.ra.ee/dgs/browser.p...4365742fb6Цифры поставила я сама, для понимания Все эти записи-пункты из графы про убывших, которую я привела на немецком тут же. Верхняя и нижняя строчки были про умерших, там только даты А вот про убывших в.... Москву? и Россию?
 --- Наталия. U5a1d2a Лётовы (Ряз.), Суриковы, Башиловы, Суровы (Подмосковье), Субботины, Столяровы, Андриановы, Долженко (Ейск), Щербины (Полтав. и Кубань) Нейгебауер. http://rusgenealogy.clan.su/ Все мои и моих предков данные только для генеалогии. | | |
Bones Сообщений: 1452 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 7675 | Наверх ##
8 мая 2019 14:57 8 мая 2019 15:15 nmash Если честно, I have no idea. Это записи про разных людей или про одного человека? В первой строке, мне кажется, сокращённое слово. Возможно, bstt. (bestattet?) in Moskau = похоронен в Москве Во второй строке вроде как первое слово nach (в направлении), но если после него точка стоит, тогда это не nach, a какое-то другое слово. Предположим, там стоит: nach ... Jerre/Terre (?) in Moskau В третьей строке слово на L... для меня пока что загадка. По-видимому, это тоже название какого-то города. Перед ним: von или zum? Хотя это, возможно, тоже какое-то сокращенное слово, т.к. после него, по-моему, точка стоит. Сложно разобрать, i'm sorry | | |
nmash Москва Сообщений: 6498 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 3498 | Наверх ##
8 мая 2019 16:06 [ Ответ на сообщение Bones ] Да, я тоже англоязычна  ) Это все данные по выбытию членов одной семьи. Очень важно, куда они делись . --- Наталия. U5a1d2a Лётовы (Ряз.), Суриковы, Башиловы, Суровы (Подмосковье), Субботины, Столяровы, Андриановы, Долженко (Ейск), Щербины (Полтав. и Кубань) Нейгебауер. http://rusgenealogy.clan.su/ Все мои и моих предков данные только для генеалогии. | | |
Michael Nagel Сообщений: 1264 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4427
| Наверх ##
8 мая 2019 16:58 Bones написал: [q] И всё равно я не могу разобрать, что там за слово перед nach St.Petersburg :([/q]
Насчет Parochialsch. = Parochialschule я в прошлый раз ошибся. Это все-таки Parochialschein - справка/свидетельство из прихода/от приходского священника (например, об отсутствии препятствий к заключению брака). | | |
Bones Сообщений: 1452 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 7675 | Наверх ##
8 мая 2019 19:23 nmash написал: [q] 1 - ??: Москву??? 2- ??...?? ... Москву? 3- ??????? 4- в Россию (?)[/q]
Есть новый вариант расшифровки (не мой): 1. lebt (und nicht stirbt  ) in Moskau = проживает в Москве 2. verheiratet von Kerro (evtl.) nach Moskau = отдана замуж (а может и не отдана) из Керро (а может и не из Керро) в Москву 3. to be decoded = в процессе расшифровки 4. в России Как-то так. P.S. (в скобках мои комментарии, на скане их нет) | | |
nmash Москва Сообщений: 6498 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 3498 | Наверх ##
8 мая 2019 20:56 Bones написал: [q] 2. verheiratet von Kerro (evtl.) nach Moskau = отдана замуж (а может и не отдана) из Керро (а может и не из Керро) в Москву [/q]
В Москву - вполне, вполне вероятно: ее дочери родились именно в Москве! Керро? Не слышала - она до 1872г точно жила еще в Пярну. В 1874г вышла замуж (ищу - где). Bones написал: [q] to be decoded = в процессе расшифровки[/q]
Ждем! --- Наталия. U5a1d2a Лётовы (Ряз.), Суриковы, Башиловы, Суровы (Подмосковье), Субботины, Столяровы, Андриановы, Долженко (Ейск), Щербины (Полтав. и Кубань) Нейгебауер. http://rusgenealogy.clan.su/ Все мои и моих предков данные только для генеалогии. | | |
Gogin10 Сообщений: 3909 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 4282
| Наверх ##
10 мая 2019 10:51 Bones написал: [q] Не согласна. Schneider переводится как "кравець"
Schneider (кравець) - фахівець із пошиття одягу. Schuhmacher (швець) - це майстер, який шиє й ремонтує взуття.[/q]
Ваш технический перевод с помощью Гугла не точен.Не виртуальный перевод говорит совсем о другом. Тройная ошибка. 1)Там речь шла о фамилии Швец . Потом уже почему то Вы перешли на Швець, хотя родственная. Устаревшее слово швец означает портной. 2) Неправильные результаты получены после того как вместо швеца переведено Вами слово сапожник. Сапожник=Шумахер, швец=портной= Шнайдер, Schneider. Сапожник ≠ портной. Портно́й (от др.-рус. порть «нарез, кусок ткани», одежда ) арх. швец, швея — ремесленная профессия по изготовлению одежды из текстильных полотен , источник Википедия. 3) Переход в объяснении на украинский язык, хотя всё время вели дискуссию на русском и о другой фамилии. Спрашивающая с Кубани, РФ. Фамилия Швец. | | |
Bones Сообщений: 1452 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 7675 | Наверх ##
10 мая 2019 11:14 12 мая 2019 22:31 Gogin10 написал: [q] Там речь шла о фамилии Швец . Потом уже почему то Вы перешли на Швець, хотя родственная[/q]
По-моему, та же самая фамилия: просто русский вариант - "швец", а украинский - "швець". Gogin10 написал: [q] Портно́й (от др.-рус. порть «нарез, кусок ткани», одежда ) арх. швец, швея — ремесленная профессия по изготовлению одежды из текстильных полотен , источник Википедия.[/q]
Швец — украинская (укр. Швець) и чешская (чеш. Švec) фамилия (сапожник) - мой источник тоже Википедия (если Вы ей больше доверяете), а не Гугл Gogin10 написал: [q] 3) Переход в объяснении на украинский язык, хотя всё время вели дискуссию на русском и о другой фамилии. Спрашивающая с Кубани, РФ. Фамилия Швец.[/q]
О да, это очень грубая ошибка, тут же не все укр.мову понимают (особенно выходцы с Кубани), тем более в немецкой теме. За это извиняюсь  Что касается остального: остаюсь при своём мнении, что фамилия "Швец" - украинского (просто русский вариант укр.фамилии "Швець"), а не немецкого происхождения. Но Вас я, конечно же, разубеждать не собираюсь, ведь каждый имеет право на своё мнение | | |
|