ПРОШУ помощи по переводу с немецкого
Schroeder Сообщений: 43 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 77 | Наверх ##
27 апреля 2013 1:13 27 апреля 2013 1:21 Здравствуйте! У меня возникли небольшие сложности с переводом. На сайте http://www.mennonitegenealogy.com/prussia/grlubin.htm обнаружил информацию о судебных отчетах Польши, в которых упоминается мой прапрапрадед Иоганн Шредер и его родители. В частности там говориться о том, что его мать Мария Зибрандт, оставила после своей смерти наследство. С помощью переводчика в Гугле я более менее разобрался в чем там суть. Но из-за сокращений в тексте, не могу понять что означают цифры 1333 (год или это земельные единицы?). Если будет не трудно не могли бы вы перевести как точно (официально) называются эти судебные отчеты? и что имеется ввиду под цифрами 1333. (Я выделил жирным шрифтом те места которые мне хотелось бы перевести дословно). И если у кого-то будет время, перевести хотя бы бегло весь текст, то я был бы рад узнать вкратце, хотя бы в двух предложениях, как можно сформулировать содержание этого документа для будущих потомков. Название отчетов:Court Records of Kommerau, Amt Neuenburg (Nowe), West PrussiaТекст:2, führe er die Vormundschaft über die Kinder der Maria Schroeder geb.Siebrandt zu Klein Lubin a,Johann, b,Peter, c,Heinrich, d,Isaac, e,Abraham, f,Elisabeth, g,David deren mütterlicher Erbtheil mit 1333 rth 30 gr und eine jede von 190 rth 15 3/4 pf stünde zwar noch auf dem Isaac Schroederschen Grundstücke zu Klein Lubin, indess bliebe verner der Betrag der jährlichen Interessen deren Einziehung ihres Inhalts der Erbrecess vom 26.May 1779 einzuziehen nachgegeben werde... und lasse sich gefallen, dass selbige mit 80 rth zur ingrossation auf sein Grundstück notiert werde.Copia F.:Nachlass der 1778 verstorbenen Maria Schroeder geb. Siebrandt 35 68/1582 *** Seite 35: Copia F. Actum Justiz Amt Graudenz den 26.May 1779. Zur Vertheilung des Nachlasses der den 1.Novbr.in a.pr. zu Klein Lubin verstorbenen emphyteotischen Einsassin Maria verehelicht gewesener Schroederin geb.Siebrandtin erscheint ihr nachgebliebener Ehegatte Isaac Schroeder zusamt denen seinen 7 mit defuncta erzeugten eheleiblichen unmündigen Kindern Johann, Peter, Heinrich, Isaac, Abraham, David und der Elisabeth constituirten 68/1582 *** Seite 35': Vormündern denen Einsassen Peter Goertz aus Gross Lubin und Christian Block aus Klein Lubin. Wann nun mit denen Interessenten das unterm 11.Febr. et seq:a.c. aufgenommene Theilungs Inventarium gehörig durchgegangen worden ist, Schichtgeber aber dagegen declariret, dass obzwar der sämtliche Nachlass deductis deducendis nur auf 2005 rth 4 gr 9 pf bey der unterm 11.Febr.a.c. geschehenen Inventur herausgebracht worden ist, so sehe er 68/1582 *** Seite 36: seine Vermögens Verfassung doch besser ein, dass er also mit aus väterlicher Liebe zu seinen Kindern deductis deducendis sich überhaupt 2666 rth und 60 gr taxire und letztere zur Hälfte zwischen sich und seinen sieben Kindern getheilt wissen wolle. Vormündern gegenwärtig acceptiren mit Vergnügen die Offerte des Schichtgebers und da selbige auf die Exdivision deren respectiven 2666 rth 60 gr antragen, Schichtgeber auch sogar die diese Theilung angehende sämtliche Gerichtskosten allein aus seinem Vermögen 68/1582 *** Seite 36': berichtigen will: so ist das Gesuche derer respectiven Erb Interessenten wie billig zu deferiren und erhalten demnach die Isaac Schroederschen sieben unmündige Kinder zusammen 1333 rth 30 gr zum mütterlichen Antheil et in capita 190 rth 42 gr 15 3/7 pf das Vermögen derer Unmündigen bleibt zwar auf deren Gründen des Schichtgebern stehen, welcher denn auch für die christliche Erziehung dersselben bis ins 16.Jahr des Alters die Interessen geniesst. 68/1582 *** Seite 37: Es müssen jedoch Vormündern nicht nur auf die gute Erziehung ihrer Pflegebefohlenen bedacht nehmen, hauptsachlich dafür sorgen, dass denen Unmündigen von ihrem Antheil nichts entgehen, sondern das dasselbe ihnen auch nach zurückgelegtem 21.Jahres ungekürtzt ausgezahlet werden sich eifrigst bestreben. Es wird das Vermögen derer Isaac Schroederschen Pupillen nicht nur auf das Vermögen 68/1582 *** Seite 37': des Schichtgebern, sondern auch in subsidium auf das Vermögen der Vormünder lociret, übrigens aber dieser Theilungs Recess geschlossen salvo jure cujusvis confirmiret, dem Schichtgeber auf einem 3 rth collateral Stempelbogen, denen Vormündern dagegen auf einem 1 rth Stempelbogen expediret ut supra. Königl.Preuss.Domainen Justiz Amt. gez.Radeck - Hoffmann - Fischer Vorstehende Abschrift stimmt mit dem producirten Original solches attestiret Gross Lubin, den 16.April 1784. - gez.Fischer, Justiz Actuarius. Weitere Ablichtungen erhalten von Pastor Gary Harms,Emporia,Kansas: (Additional copies received from Pastor Gary Harms, Emporia, KS) | | |
Дон Карлос Сообщений: 1107 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 224
| Наверх ##
30 апреля 2013 18:56 Schroeder написал: [q] 1333 rth 30 gr[/q]
Это талеры и гроши, стоимость. | | |
Schroeder Сообщений: 43 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 77 | Наверх ##
1 мая 2013 6:21 Дон Карлос огромное спасибо! О том, что этом могут быть деньги я даже не подумал. | | |
Astrantia Рига, Латвия Сообщений: 952 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 1370 | Наверх ##
11 марта 2014 14:35 Добрый день, уважаемые форумчане! Переведите, пожалуйста, на русский язык:
Die Handels - Erganzungs - Verordnungen fur die Bauern.
Besehle, welche zur allgemeinen Nachtachtung zumachen sind --- Ищу: Беспалов Григорий Яковлевич, (1912 - 1943) хутор Лихой Ростовской области
Любые сведения о Беспаловых из Лихого и окрестностей
| | |
kbg_dnepr Днипро (бывш. Днепропетровск) Сообщений: 7155 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 4320
| Наверх ##
12 марта 2014 12:08 Дополнительные торговые предписания для крестьян. Вторая строчка записана неточно - лучше разместить скан. --- Катерина
Глушак (Брянск.) Ковалев, Федосенко (Могилевск.)
Оглотков (Горбат. у. НГГ) Алькин Жарков Кульдишов Баландин (Симб. губ.)
Клышкин Власенко Сакунов Кучерявенко (Глухов)
Кириченко Бондаренко Белоус Страшный (Новомоск. Днепроп.) | | |
МарбакМарина Аркадьевна Кислова-Баканова  Барнаул Сообщений: 300 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 5848 | Наверх ##
12 марта 2014 12:12 Astrantia
Вы можете уточнить - в каком это контексте или каком документе? Какой год? И точно ли Вы передали слова Besehle и Nachtachtung? Если есть фотокопия - не могли бы Вы привести этот фрагмент? Всё это желательно, чтобы перевод был адекватен))) --- С уважением, Марина.
------------
Барановы,Минины,Калинины, Кононыхины,Фомины,Ковылины,Катаргины, /Тамбовск. губ.// Кисловы,Мирохины,Пагольские,Глинковы (Глинко, Глинка), /С-Петербург, Псков,Тихвин,Кобона,Шлиссельбург.
Консультирую по вопросам поиска в ГААК. Все в личку. | | |
Astrantia Рига, Латвия Сообщений: 952 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 1370 | Наверх ##
12 марта 2014 13:15 Благодарю за ответы. Увы, скана нет. Выписала в историческом архиве, первое -название дела за 1826 год, второе - заглавие описи из фонда Лифляндской казенной палаты.Ищу приказ, по которому одного из пра причислили к частному имению в 1826 году. Дела и даже описи за те годы на рукописном немецком... Может, подскажете, КАК должно по-немецки называться подобное дело? Приказ о перемещении крестьян или что-то в этом роде. --- Ищу: Беспалов Григорий Яковлевич, (1912 - 1943) хутор Лихой Ростовской области
Любые сведения о Беспаловых из Лихого и окрестностей
| | |
Ampel Владикавказ, РСО-Алания Сообщений: 7608 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1354
| Наверх ##
12 марта 2014 13:19 Astrantia написал: [q] Besehle[/q]
Befehle | | |
thomsen Новичок
Москва Сообщений: 23 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 2 | Наверх ##
12 марта 2014 17:10 Добрый день. Требуется помощь в прочтении абзаца из метрической книги. Заранее спасибо | | |
МарбакМарина Аркадьевна Кислова-Баканова  Барнаул Сообщений: 300 На сайте с 2011 г. Рейтинг: 5848 | Наверх ##
13 марта 2014 8:42 AstrantiaНу с первой строчкой более-менее ясно. Торговля - Дополнения - Указы (распоряжения, предписания) для крестьян. Вторая строчка пока бессмысленна из-за непонятного слова Nachtacntung (либо Вы ошибочно переписали, либо это специфический термин данности 1826г.). Если предположить, что это Nachachtung, то тогда: Приказы, служащие к использованию для общего руководства. [q] КАК должно по-немецки называться подобное дело? Приказ о перемещении крестьян или что-то в этом роде[/q]
Названия не подскажу. Но, если я правильно поняла, Ваш предок из крестьян и был причислен к родовому поместью помещика? Тогда ориентируйтесь на возможные ключевые слова в заглавии дела - Gutshof, Adelssitz, Herrensitz, Separation, Bauer(n) . Но это только мои предположения. --- С уважением, Марина.
------------
Барановы,Минины,Калинины, Кононыхины,Фомины,Ковылины,Катаргины, /Тамбовск. губ.// Кисловы,Мирохины,Пагольские,Глинковы (Глинко, Глинка), /С-Петербург, Псков,Тихвин,Кобона,Шлиссельбург.
Консультирую по вопросам поиска в ГААК. Все в личку. | | |
|