На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
подскажите куда обратиться, разыскивается человек или его родственники ЙОГАН ТОМАС 1925 г.р. проживал до войны 41-45гг в с.Кюпер в 8 км. от г. Заган
С ув. Сергей
(Сообщение отредактировал SerP 11 мая 2005 12:58)
(Сообщение отредактировал SerP 12 мая 2005 11:39)
(Сообщение отредактировал SerP 12 мая 2005 11:40)
Германия (нем. Deutschland), официальное название — Федеративная Республика Германия (нем. Bundesrepublik Deutschland), ФРГ (нем. BRD) — государство в Центральной Европе. Столица — Берлин. Государственный язык — немецкий.
АТД Германии - Германия — государство с федеративным устройством; в составе 16 равноправных субъектов — земель (Land) Земли делятся на районы (нем. Kreis) и внерайонные города (нем. Kreisfreie Stadt), земли Гамбург и Берлин — на городские округа (нем. Bezirk), районы делятся на города (нем. Stadt) и общины (нем. Gemeinde), внерайонные города — на городские районы (нем. Ortschaft), округа земель Гамбург и Берлин на кварталы (нем. Ortsteil), города, общины, округа и кварталы делятся на жилые территории (нем. Wohngebiet). Бавария имеет промежуточное звено между землёй и районом — административный округ (нем. Bezirk).
Комментарий модератора: ВНИМАНИЕ Пожалуйста, по отдельным населенным местам и своим личным поискам открывайте темы в фамильных или дневниковых разделах. Список населенных мест по стране огромен и желающих открыть индивидуальные темы много. Допускается разбивка по темам на земли, города, районы. Просьба - придерживаться этой схемы.
Мультик такой был Скала Фрэглов. Там самым мудрым персонажем была Великая Куча Мусора. Может в честь неё. То есть Schonhaser strasse или Schonhauser Allee
--- Ищу информацию о:
Черновых, Карельских (д. Образцово Бронницкого уезда Московской губ.);
Пахомовых, Гришиных, Демешевых (Соболевская волость Пронского уезда Рязанской губ.);
Кулаковых, Николаевых, Пенягиных (с. Вишневое, д. Фроловка Козловского уезда Тамбовской губ.);
Enman, Pander, Brunn
Мультик такой был Скала Фрэглов. Там самым мудрым персонажем была Великая Куча Мусора. Может в честь неё.
[/q]
Не знаю, не знаю..Может и в честь неё )) Я часто мультики в детстве смотрела, но этот, видимо, прошёл мимо меня
Sipsikiarch написал:
[q]
То есть Schonhauser strasse или Schonhauser Allee
[/q]
Возможно, но я не уверена на 100%. И после Schönhaus. и после Friedrichs. стоят точки, значит, это сокращенные названия улиц, только каких именно...И что означает эта N перед ними - пока не знаю. Будем выяснять.
Наверх##27 сентября 2019 9:2227 сентября 2019 10:14
Bones написал:
[q]
5. Фамилия/имя родителей (если не ошибаюсь): тоже пока не разобрать
[/q]
Sipsikiarch, в этой строке, по-моему, написано: Vater und Mutter ausländische, т.е. "папа и мама - иностранцы".
И там не фамилия/имя родителей указывается, а Stand der Eltern, т.е. "сословие/социальное положение" (а может и профессия имеется ввиду). Только теперь я не уверена, что там написано Vater und Mutter ausländische. Может, там не ausländische написано, а какое-то другое слово.
Эту строку тоже удалось на свежую голову расшифровать:
Ob und von welcher Universität gekommen sind: "Если и с какого университета перевелись/ приехали (сюда)". Думаю, это касается также тех студентов, которые, например, "Auslandsjahr" делают (т.е. только год за границей учаться, как и Ваш предок, в принципе). Только в каком университете Ваш Исидор до приезда в Берлин учился, пока не удаётся разобрать.
У меня было предположение, что он начинал учиться в Берлине, а заканчивал в Санкт-Петербурге. Потому что, как сказано в выписке из личного дела: "Где получил воспитание,…когда в службу вступил,…какими чинами, в каких должностях…проходил оную… По окончании курса медицинских наук в Берлинском университете удостоен звания доктора медицины и хирургии. 3.10.1836 По прибытии в Россию и по выдержании экзамена в императорской СПб медико-хирургической академии удостоен звания Лекаря 1-го отделения. 18.03.1839"
А может быть просто некую переаттестацию проходил в России.
Нашел в польских архивах информацию о браке лютеран: Жених - Fryderyk Wilhelm Brunn (его отец - Frederyk Wilhel, мать - Dorota Haaz), невеста - Wilhelmina Huebner (ee отец - Gottfryd, мать - Anna Krystyna Dorn).
Но дело происходило в Dabie (нем. Damn), современный Щецин в 1845 году.
С учетом того, что Isidor Carl в России был Карлом Федоровичем, можно было бы предположить, что это свадьба брата. Но Щецин это вроде не Познаньское княжество. Да и на Damn запись не похожа.
Есть еще лютеранские браки людей с фамилией Brun/Brunn в населенных пунктах Rawicz и Krolikow. Это ближе к Познани, но там нет людей с именем, которое можно было бы интерпретировать, как русское Федор.
--- Ищу информацию о:
Черновых, Карельских (д. Образцово Бронницкого уезда Московской губ.);
Пахомовых, Гришиных, Демешевых (Соболевская волость Пронского уезда Рязанской губ.);
Кулаковых, Николаевых, Пенягиных (с. Вишневое, д. Фроловка Козловского уезда Тамбовской губ.);
Enman, Pander, Brunn
5. Фамилия/имя родителей (если не ошибаюсь): тоже пока не разобрать
[/q]
Sipsikiarch, в этой строке, по-моему, написано: Vater und Mutter ausländische, т.е. "папа и мама - иностранцы".
И там не фамилия/имя родителей указывается, а Stand der Eltern, т.е. "сословие/социальное положение" (а может и профессия имеется ввиду). Только теперь я не уверена, что там написано Vater und Mutter ausländische. Может, там не ausländische написано, а какое-то другое слово.
[/q]
Опять же из выписки: "Иностранец, на подданство России не присягал. Из какого звания происходит. Из купеческих детей."
На "kaufmann" не похоже?
--- Ищу информацию о:
Черновых, Карельских (д. Образцово Бронницкого уезда Московской губ.);
Пахомовых, Гришиных, Демешевых (Соболевская волость Пронского уезда Рязанской губ.);
Кулаковых, Николаевых, Пенягиных (с. Вишневое, д. Фроловка Козловского уезда Тамбовской губ.);
Enman, Pander, Brunn
Вроде не похоже. Мне кажется последнее слово в строке "сословие" на andter заканчивается. Может, Gesandter (эмиссар, посол) какой-нибудь. Простой мещанин навряд ли мог позволить себе отправить сына в Мед.университет учиться. Не знаю, правда, была ли тогда учеба в универе платной или нет.
Пожалуйста, по отдельным населенным местам и своим личным поискам открывайте темы в фамильных или дневниковых разделах. Список населенных мест по стране огромен и желающих открыть индивидуальные темы много. Допускается разбивка по темам на земли, города, районы. Просьба - придерживаться этой схемы.