Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

ГЕРМАНИЯ

✔ ДИАЛОГОВАЯ тема (вопросы/ответы)

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 75 76 77 78  79 80 81 82 83 ... 143 144 145 146 147 148 Вперед →
Модератор: Stan_is_love
SerP

Kyiv
Сообщений: 235
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 65


Германия (нем. Deutschland), официальное название — Федеративная Республика Германия (нем. Bundesrepublik Deutschland), ФРГ (нем. BRD) — государство в Центральной Европе.
Столица — Берлин. Государственный язык — немецкий.

АТД Германии -
Германия — государство с федеративным устройством; в составе 16 равноправных субъектов — земель (Land)
Земли делятся на районы (нем. Kreis) и внерайонные города (нем. Kreisfreie Stadt), земли Гамбург и Берлин — на городские округа (нем. Bezirk), районы делятся на города (нем. Stadt) и общины (нем. Gemeinde), внерайонные города — на городские районы (нем. Ortschaft), округа земель Гамбург и Берлин на кварталы (нем. Ortsteil), города, общины, округа и кварталы делятся на жилые территории (нем. Wohngebiet). Бавария имеет промежуточное звено между землёй и районом — административный округ (нем. Bezirk).



Комментарий модератора:
i.gif ВНИМАНИЕ
Пожалуйста, по отдельным населенным местам и своим личным поискам открывайте темы в фамильных или дневниковых разделах. Список населенных мест по стране огромен и желающих открыть индивидуальные темы много. Допускается разбивка по темам на земли, города, районы. Просьба - придерживаться этой схемы.


Прикрепленный файл: 1.jpg2.jpg, 52205 байт
---
Палій, Шум, Горенко, Михно, Сябер, Цикун
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Sipsikiarch написал:
[q]
Но что означает буква "N"?
[/q]

Не знаю. Может Nummer (номер дома)? Типа: Friedrichsstrasse Nr.76. Желательно бы было увидеть сканы выписок.

Sipsikiarch написал:
[q]
Одна рукописная, практически не читаемая.
[/q]

Выкладывайте сканы выписок, будем смотреть - читаемые они или нет 101.gif
Sipsikiarch

Сообщений: 600
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 122
Выкладываю 101.gif

Сообщение сопровождалось следующим текстом:
"Wir bedanken uns für Ihre Mail-Anfrage vom 19.9.2019 zu Carl Isidor von Brunn.
Nach unseren Recherchen war Isidor Brunn vom 28.1.1835 bis 20.12.1836 unter der Matrikel-Nr. 384 / 25.Rektorat an der Medizinischen Fakultät der Friedrich-Wilhelms-Universität zu Berlin immatrikuliert. Auszüge aus den bei uns vorhandenen Dokumenten zu Isidor Brunn kopieren wir in diese Mail."

Auszug aus der Universitätsmatrikel v. 28.1.1835: - это о рукописной.

Auszug aus dem Studentenverzeichnis SH 1835, Seite 5: - это о печатной.

Прикрепленный файл: Брунн Исидор выкопировка из Берлинского университета.jpg
---
Ищу информацию о:
Черновых, Карельских (д. Образцово Бронницкого уезда Московской губ.);
Пахомовых, Гришиных, Демешевых (Соболевская волость Пронского уезда Рязанской губ.);
Кулаковых, Николаевых, Пенягиных (с. Вишневое, д. Фроловка Козловского уезда Тамбовской губ.);
Enman, Pander, Brunn
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Sipsikiarch написал:
[q]
Nach unseren Recherchen war Isidor Brunn vom 28.1.1835 bis 20.12.1836 unter der Matrikel-Nr. 384 / 25.Rektorat an der Medizinischen Fakultät der Friedrich-Wilhelms-Universität zu Berlin immatrikuliert. Auszüge aus den bei uns vorhandenen Dokumenten zu Isidor Brunn kopieren wir in diese Mail."
[/q]

Ну, этот текст проще всего разобрать:

Согласно нашим архивным данным Исидор Брунн был имматрикулирован/числился с 28.1.1835 по 20.12.1836 в студентах мед.фак-та университета Фридриха Вильгельма в Берлине под номером (Matrikel-Nr.) 384 (можно перевести как номер студенческого билета). И соответственно, выписки из этих архивных документов они прикрепили к емаилу.

Мдааа...от рукописного текста в глазах рябит. Но кое-что разобрать можно.

1. Номер 384 (Matrikel-Nr.)
2. Имя и фамилия студента: am 28.Januar, Isidor Brunn
3. Geburtsort und ausländische Provinz: пока что под вопросом, но, скорее всего, где-то в Великом княжестве Познанском.
4. Studium (Факультет в более узком смысле): Med. (медицинский)
5. Stand der Eltern (Сословие/социал.положение родителей): тоже пока не разобрать
6. Ob und von welcher Universität gekommen sind: ??? №2
7. Abgang (Выпуск): две даты указаны 13/11/36 и 10/12/36, а какие слова перед ними, не могу разобрать.

А в печатной выписке (из списка студентов), в принципе, всё правильно разобрано. N - это номер дома, как я и предполагала. Нет, я неверно предполагала. Номер дома указан в переднем столбце (Hausnummer). А N перед названием улицы, быть может, и означает "название" (Name). Или что-то другое...Кстати, название второй улицы не N.Schonhauf, а Schönhaus.

И родина, по-моему, не Grossh.Vofen, а Grossherzogtum Posen (Вел.княжество Познань).

Может, кто-то ещё что-то разобрать сможет. Тут есть эксперты поопытнее меня a_003.gif
Sipsikiarch

Сообщений: 600
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 122
[ Ответ на сообщение Bones ]

Думаете, что это s, а не f? В слове Vofen/Posen?
Обратите внимание на s в слове Geburtsort и ss в слове Strassen.
Ни на ту, ни на другую не похоже.

---
Ищу информацию о:
Черновых, Карельских (д. Образцово Бронницкого уезда Московской губ.);
Пахомовых, Гришиных, Демешевых (Соболевская волость Пронского уезда Рязанской губ.);
Кулаковых, Николаевых, Пенягиных (с. Вишневое, д. Фроловка Козловского уезда Тамбовской губ.);
Enman, Pander, Brunn
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Sipsikiarch написал:
[q]
Думаете, что это s, а не f? В слове Vofen/Posen?
[/q]

Я не только так думаю, я в этом уверена. В старонемецком было несколько вариантов написания s. И это один из них (в слове Posen):



Прикрепленный файл: IMG_20190926_205639.jpg
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Bones написал:
[q]
Кстати, название второй улицы не N.Schonhauf, а Schönhaus.
[/q]

Sipsikiarch, такой же вариант написания s присутствует и в названии второй улицы.

Да и перевод Schönhauf как-то не звучит: "красивая куча" a_003.gif
Sipsikiarch

Сообщений: 600
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 122
Мультик такой был Скала Фрэглов.
Там самым мудрым персонажем была Великая Куча Мусора.
Может в честь неё. 101.gif
То есть Schonhaser strasse или Schonhauser Allee

---
Ищу информацию о:
Черновых, Карельских (д. Образцово Бронницкого уезда Московской губ.);
Пахомовых, Гришиных, Демешевых (Соболевская волость Пронского уезда Рязанской губ.);
Кулаковых, Николаевых, Пенягиных (с. Вишневое, д. Фроловка Козловского уезда Тамбовской губ.);
Enman, Pander, Brunn
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Sipsikiarch написал:
[q]
Мультик такой был Скала Фрэглов.
Там самым мудрым персонажем была Великая Куча Мусора.
Может в честь неё.
[/q]

Не знаю, не знаю..Может и в честь неё )) Я часто мультики в детстве смотрела, но этот, видимо, прошёл мимо меня dntknw.gif

Sipsikiarch написал:
[q]
То есть Schonhauser strasse или Schonhauser Allee
[/q]

Возможно, но я не уверена на 100%. И после Schönhaus. и после Friedrichs. стоят точки, значит, это сокращенные названия улиц, только каких именно...И что означает эта N перед ними - пока не знаю. Будем выяснять.
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Bones написал:
[q]
5. Фамилия/имя родителей (если не ошибаюсь): тоже пока не разобрать
[/q]

Sipsikiarch, в этой строке, по-моему, написано: Vater und Mutter ausländische, т.е. "папа и мама - иностранцы".

И там не фамилия/имя родителей указывается, а Stand der Eltern, т.е. "сословие/социальное положение" (а может и профессия имеется ввиду). Только теперь я не уверена, что там написано Vater und Mutter ausländische. Может, там не ausländische написано, а какое-то другое слово.
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Bones написал:
[q]
6. ???? ??? ??? Universität???: ??? №2
[/q]

Эту строку тоже удалось на свежую голову расшифровать:

Ob und von welcher Universität gekommen sind: "Если и с какого университета перевелись/ приехали (сюда)".
Думаю, это касается также тех студентов, которые, например, "Auslandsjahr" делают (т.е. только год за границей учаться, как и Ваш предок, в принципе).
Только в каком университете Ваш Исидор до приезда в Берлин учился, пока не удаётся разобрать.
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 75 76 77 78  79 80 81 82 83 ... 143 144 145 146 147 148 Вперед →
Модератор: Stan_is_love
Вверх ⇈