Бильдзюкевичи
Вилейско - радошковичская ветвь, ведущая свое происхождение от Фомы Бильдзюка (Томаша Бильдзюкевича), Королевского Секретаря и Войта виленского, ум. в 1649 г.
GrayRamМодератор раздела Vita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12357 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8259 | Наверх ##
18 июня 2014 12:33 Zabellisa написал: [q] близ Копыля. Крестили в Грозовском костеле.[/q]
Копыльская ветка Бильдзюкевичей мне известна (относились к слуцким Бильдзюкевичам, родовод №166 в т.2 "Белорусской шляхты") Спасибо за внимание к теме. Буду стараться их идентифицировать. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
GrayRamМодератор раздела Vita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12357 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8259 | Наверх ##
19 июня 2014 18:29 19 июня 2014 18:32 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
GrayRamМодератор раздела Vita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12357 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8259 | Наверх ##
20 июня 2014 11:20 20 июня 2014 11:23 Jaśnie Oświeconemu Księciu Radziwiłowi na Birzach i Dubingach i Hetmanowi Wielkiego Księstwa Litewskiego i Panu Panu mnie Miłościwy
Jaśnie Oświecone Książę Panie Panie mój Miłościwy
Jego Miłość Pan Długopolski czekawszy na tamtą od W.X.M. należącą summe,odjechał do Książęcia Jego Miłości Pana Kanclerza, który znowu pisze do mnie, abym się u W.X,M. upomniał posyłam pisanie Jego Książęcej Mości pisze do mnie, cyż przez Pana Długoszewskie osobliwie Pop Mie wicki i chłopi Nowosielscy postali suppliki, jakoby od piechoty W.X.M. mieli mieć krzywdę i obciążenie jam w tych rzeczach błachych molestować W.X.M. nie chciał, gdyż chłop rad często płonne sieje po- wieści, Pop wprawdzie często skarżył abym się upomniał sprawiedli- wości, nie wątpić nic, iż jeśliby co takowego nader zdrożnego była iż W.X.M. zganić rozkażesz. Strony tej summy którą Książę Je M Naznaczył klasztorowi, kiedy W.X.M. czas naznaczyć będzisz raczył i miejsce oddania o wiadomość proszę. Oddaje się za tym Zuni- z onemi własne W.X.M posługami Dat z Nakbol 1630 dnia 18 stycznia
Waszej X. M. Pana Pana me M..
Ośniony Sługa Tomasz Bildziukiewicz
 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
GrayRamМодератор раздела Vita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12357 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8259 | Наверх ##
20 июня 2014 11:59 Zabellisa написал: [q] восприемники у него же только прописан почему-то Бронислав Бильдюкевич
[/q]
Согласно выписке из подлинных книг Слуцкого уезда за 1795 г. на с. 98 в числе чиншевой шляхты живущей в заст. Черногубове кн. Радзивилла Сведения от Юлии Забелло: [q] "Женившись на Анне Татуровой Андрей Забелло обосновался в застенке Малиново в Бобруйском уезде.У Андрея и Анны было четверо детей (в другом варианте 9 детей), так вот у одного из сыновей - Зенона (20.10.1835) восприемниками были Бронислав Бельдзюкевич и Францишка Татурова". [/q]
Так что ранее мы у же с вами Юлия разбирались с этой записью --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
ZabellisaCкончалась 28 декабря 2025. Светлая память.  Москва Сообщений: 11502 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 10036 | Наверх ##
20 июня 2014 12:19 20 июня 2014 12:20 GrayRam написал: [q] [q] "Женившись на Анне Татуровой Андрей Забелло обосновался в застенке Малиново в Бобруйском уезде.У Андрея и Анны было четверо детей (в другом варианте 9 детей), так вот у одного из сыновей - Зенона (20.10.1835) восприемниками были Бронислав Бельдзюкевич и Францишка Татурова".
[/q]
Так что ранее мы у же с вами Юлия разбирались с этой записью
[/q]
разбирались, только меня смутило что здесь вначале написано про того же человека Zabellisa написал: [q] Восприемниками были Григорий Бельдзюкевич и Францишка Татурова[/q]
или он двуименный? Дама та же.....Францишка | | |
GrayRamМодератор раздела Vita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12357 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8259 | Наверх ##
20 июня 2014 14:11 20 июня 2014 14:12 Zabellisa написал: [q] Григорий Бельдзюкевич [/q]
Юлия, возможно это просто ошибка. Нет в родоводе Бильдзюкевичей парня с таким именем. Пока нет Григорий был бы скорее Гжегош (Grzegorz) либо Рыгор (в зависимости от вероисповедания). Крестины же были в Грозовском костеле. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
GrayRamМодератор раздела Vita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12357 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8259 | Наверх ##
22 июня 2014 0:35 22 июня 2014 10:55 Jaśnie Oświeconemu Książęciu Radziwiłowi na Birżach i Dubingach ... Hetmanowi Wielkiego Księstwa Litewskiego i Panu Panu mnie Miłościwemu. Iż książę Jegomość Pan Kanclerz Pan mój Miłościwy przez pisanie swe z Ołyki (któremi ze Dworu Waszej Książęcej Mości oddane jest) rozkazał, abym odebrawszy od Waszej Książęcej Mości trzy tysiące złotych summę, na pewne oddał miejsce, oczekiwałem (za ogłoszeniem bytności Waszej Książęcej Mości) w Wilnie lecz iż sna (1) główniejsze są przeszkodą sprawy, oddanie zaś tej summy przybliża się termin, zdało mi się abym przypomniał Waszej Książęcej Mości od kogo bym miał te odebrać pieniądze. Acz miałbym i z drugiej miary za wielkie sobie szczęście, żebym bym mógł w czasiech tych bliższych mieć Waszą Książęcą Mość Pana mnie Miłościwego, przytomnego w Wilnie, za czym bym obecnie upadł do nóg Waszej Książęcej Mości Pana mnie Miłościwego, żądając ( gdyż córkę moją zówiwszy w stan s. małżeński oddanie za sługę Waszej Książęcej Mości Jegomość Pana Kszysztofa Sulistrowskiego) abyś ubogie moje nawiedziwszy progi, ten akt bytnością swoją co udekorować raczył. Teraz że, ani odległość, ani też żadne sollicitować (2) pozwalają zasługi. Uniżoną wnoszę prośbę abyś Wasza Książęca Mość jurore, i dalej w tem prosequi (3) raczył patrocinio (4) . A ja z nim wespół uniżonym Waszej Książęcej Mości i wszystkie Oświecone Księstwa zostać sługą. Któremu się i na ten czas spodnóżną oddaję powolnością Dat. w Wilnie 1629 September 6 -------------------------------------------- Objaśnienie: 1 - Sna - snać, sna, snadź, snadnie, snadno - może, podobno, przecież, widocznie, zapewne. Na podstawie Słownik staropolski: http://www.staropolska.pl/slow...mp;id=3167snadź: być może, chyba, może, pewnie, pewno, podobno, prawdopodobnie, przypuszczalnie, widać, wygląda na to, zapewne, że Na podstawie Internetowego Słownik Synonimów jezyka polskiego http://synonim.net/synonim/snad%C5%BA2 - sollicitować - solicytować staropolski - domagać się, niepokoić się Na podstawie: Wikisłownik http://pl.wiktionary.org/wiki/solicytowa%C4%873 - prosequi - łąć. kontynuować, dalej, nadal 4 - patrocinio - łac. sponsoring, patronat
 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
GrayRamМодератор раздела Vita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12357 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8259 | Наверх ##
22 июня 2014 12:14 22 июня 2014 12:24 Кажется мы приближаемся к некоей разгадке. Итак, Томаш Бильдзюкевич, виленский войт, в своем письме князю Радзивиллу (Krzysztof Radziwiłł?) от 6 сентября 1629 г. сообщает, что выдал свою дочь за пана Кшиштофа Сулистровского. А в тестаменте сына Томаша - Миколая Бильдзюкевича 1704 г., актикованного в 1710 г. говорится о том, что дочь Миколая от его первого брака с Богумилой Рудницкой Гальшка (Хальска) Сулистровская Петрова Рудамина Дусяцкая (уже умершая к дате написания завещания) - жена старосты стародубовского была "дзедом свaiм союзом шлюбным звязана". Петр Рудомино Дусяцкий (ум.1684 г.) староста стародубовский. Гальшка Бильдюкевичовна (ок. 1655 г.р. ум. до 1704 г.) - никак не могла при жизни своего деда Томаша выйти замуж... Ибо Томаш умер в октябре 1649 г., что точно известно. Нет оснований не верить подлинному письму Томаша Бильдзюкевича 1629 г. с его личной печатью. А вот тестаменту Миколая Томаша Бильдзюкевича оснований верить мало. Не зря, не зря, в архивном деле, хранящемся в НИАБе в фонде Минского земского суда, имеется карандашная скрепа писаря "поддельный". Очевидно, что в письме 1629 года речь идет совершенно о другой дочери Бильдзюкевича. Но сведений о ее браках с Сулистровским Кшиштофом и Петром Рудоминой я еще не нашел. Но, какие наши годы...  Все еще найдется.
 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
GrayRamМодератор раздела Vita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12357 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8259 | Наверх ##
22 июня 2014 22:03 22 июня 2014 22:22 Elżbieta Sulistrowska Piotrowa Rudominowa, starościna starodubowska (Подымный реестр Виленского воеводства 1690 г.) Elżbieta Sulistrowska, od 1684 wdowa po Piotrze Radominie Dusiackim, staroście starodubowskim (А.Рахуба). Можно ли допустить, что Halszka=Elżbieta и что она дочь Бильдзюкевича Томаша? И вдова по Сулистровскому Крыштофу и Петру Рудомине Дусяцкому? Если нам известно от А.Рахубы, что им. Занароч (или Козинец) в 1683 г. купил Казимир Пац и отписал его своей племяннице Терезе Данилевичевой, которая передала его как посаг (приданое) своему мужу Крыштофу Сулистровскому: [q] Ten Sulistrowski to Krzysztof, a Koziniec wniosła mu zapewne w posagu żona — Teresa Danilewiczówna, podkomorzanka oszmiańska. Katarzyna z Paców Danilewiczowa. Zanorocz alias Koziniec kupił w 1683 Kazimierz Pac, bp żmudzki, od Katarzyny Stankiewiczów ej i odsprzedał w 1689 swej siostrzenicy Daniłewiczowej.[/q]
--- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
Geo Z LT Сообщений: 19951 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13273 | Наверх ##
22 июня 2014 22:07 GrayRam написал: [q] Можно ли допустить, что Halszka=Elżbieta[/q]
Halszka – zdrobnienie imienia Elżbieta, pochodzące bardziej bezpośrednio od dawnej formy Halżbieta (przez: Halżka)
| | |
|
Возможно это и не совсем удачный перевод, но смысл ясен.
Эх, я бы имел совсем иное счастье, если бы мог в то время в Вильне иметь Ваше Княжеское Величество, Господина моего Милостивого, в более близких отношениях, за тем, чтобы теперь упав к ногам Вашего Княжеского Величества Господина моего Милостивого, просить (потому что свою дочь я отдал в состояние супружеское за слугу Вашего Княжеского Величества Пана Кшиштофа Сулистровского) посетить меня, чтобы украсить мое бедное жилище актом своего пребывания.