Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
| lipa Сообщений: 1645 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 589
| Наверх ##
9 августа 2020 14:12 Czernichowski написал: [q] Ну до развала было еще далековато в 1713. Можно, конечно, принять, что РП шла к развалу еще с казацких войн, но тогда слова "именно в это время" не имеют смысла. А чубы на сеймах рвали во все времена, на то и демократия.[/q]
Я о развале упомянула в том только смысле, чтобы понять настроения шляхты, в частности, как они в письме проявились. А так, конечно, ретроспективно, 1713 год это уже развал - страшная разруха на Могилевщине (Северная война), недоверие к политике собственно Польши, понимание, что политически она уже зависима и находится между двух огней. И в это время, согласна, местная политика часто подчинена была почти корыстным интересам более богатой шляхты - огромное количество всяких тяжб имущественных, земельных между урядниками и шляхтичами - чего-то оттяпать у последних. То есть мелкая возня, проталкивание своих. Но вот Голынские, конечно, приближались к уровню магнатов, вряд ли они так любы были шляхте - Москевичи, пжалуй, свои. Так что, тут я подписантов понимаю  . Спасибо! Неграмотные Теодор и Иосиф Илиничи.... Думала, что Иосиф этот тот сын Андрея (Теодор - его брат), чья расписка фигурировала в выводе. Но не суть... | | |
Doly рідна ненько Україна Сообщений: 248 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 306 | Наверх ##
9 августа 2020 16:24 10 августа 2020 12:35 Пробовала набрать текст на клавиатуре (польская раскладка), но в современном польском нет нескольких букв, например з, и слова просто не переводятся... Уважаемый Czernichowski, если у Вас будет возможность, посмотрите пожалуйста текст (лист из Коронной Метрики)... Меня интересует личность Ивана Величко (тесть Яроша Таргони)... кто он, его семья,...
 --- Карпенко, Даниленко, Пикуль, Бортник, Таргоний, Шамбир, Криштопец, Медведев, Селезнев, Шерстников,Подкопаев | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3861 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2608
| Наверх ##
9 августа 2020 23:08 9 августа 2020 23:09 Doly
Это королевский привилей Ивану Величке от 8 марта 1621 года, написан в Варшаве. Сигизмунд 3 сообщает, что после того, как Божьей милостью и мужеством нашим замок Смоленск, а потом отвагой королевича Владислава и другие замки, города и волости, ранее вероломно москвитином захваченные, были из рук неприятеля московского вырваны, решил он для укрепления обороны, и чтобы люди, чьим трудом и кровью земли были возвращены, без награды не были, некоторые «боярщины» заслуженным людям раздать. Для безопасности замка Черниговского, по ходатайству королевича Владислава, Ивану Величке назначает в уезде Черниговском, волости «Домеслинской» (Домашлинской вероятно) селище пустое Шерепово, которое при Москве сын боярский Василий Телюков держал, с Островком Замейским, со всеми к ним «приналежностями», с участком в замке Черниговском, с огородом на посаде, правом вечным ленным. Далее стандартные слова для ленного права: сам Иван с женой, детьми и их потомками мужского пола может спокойно владеть всем этим «со всеми полями, лесами, реками и проч…», и любые доходы использовать, исключая селитру и лесные товары, что только с особого королевского разрешения, с правом дарить, продавать и проч., но тоже с разрешения короля. При опасности замку Черниговскому должны на службу рыцарскую казацкую являться, а по окончании службы повинность замку исполнять. И сверх этого никаких податей давать не должны.
Где это Шерепово было, не знаю. Но рядом с Домашлином есть деревенька Величковка. Не от этого ли Ивана название? Привилей конкретно Ивану адресован, семья не названа.
P.S. Буквы в старопольском те же, что и сейчас. Просто буква Z иногда писалась близко к русской форме. Но старопольские тексты имеют такие особенности, что перевод с помощью он-лайн переводчиков практически невозможен. | | |
| Verda Начинающий
Москва Сообщений: 34 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
14 августа 2020 21:47 Добрый день, возможно кто-то может перевести мне данные документы? Хотя бы основное содержание..
  | | |
| eklerka Начинающий
Москва Сообщений: 45 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 11 | Наверх ##
15 августа 2020 0:10 Verda написал: [q] Добрый день, возможно кто-то может перевести мне данные документы? Хотя бы основное содержание..[/q]
Здравствуйте. я сегодня на своих похожее нашла. Даже не поняла на каком это языке. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3861 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2608
| Наверх ##
15 августа 2020 0:51 Verda
Состоялось в Почесне дня 18 декабря 1849 года в четвертом часу пополудни. Явился Иосиф Машталер (Masztalerz), ткач, католик, 25 лет, в Каменице Польской проживающий, в присутствии Иосифа Дусил 24 лет, и Иосифа Билобрадек 36 лет, оба ткачи, католики, в Каменице Польской проживающие, и показал нам ребенка женского пола, в Каменице Польской рожденного вчера, в десятом часу до полудня, от его жены Ельжбеты из Ратманов 25 лет, католички, ребенку этому на св. крещении, сегодня проведенном, дано имя Вильгельмина, а крестными родителями его были упомянутый Иосиф Дусил и Тереса Ратманова. Акт этот явившимся и свидетелям был прочитан, писать не умеют. Подпись ксендза.
Состоялось в Почесне дня 19 марта 1852 года в двенадцатом часу в полдень. Явился Иосиф Кухарж (Kucharz), ткач, католик, 38 лет, в Каменице Польской проживающий, в присутствии Яна Пайхела 36 лет, и Иосифа Портко 26 лет, оба ткачи, католики, в Каменице Польской проживающие, и показал нам ребенка мужского пола, в Каменице Польской рожденного 14 дня текущего месяца и года, в четвертом часу пополудни, от его жены Тересы из Вимеров (Wimer) 33 лет, католички, ребенку этому на св. крещении, сегодня проведенном, дано имя Иосиф, а крестными родителями его были упомянутый Ян Пайхел и Анна Гайдных (? Haydnych, не уверен). Акт этот явившимся и свидетелям был прочитан, и Яном Пайхелом подписан, явившиеся и второй свидетель писать не умеют. Подписи. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3861 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2608
| Наверх ##
15 августа 2020 1:01 posllevkusie написал: [q] помогите пожалуйста найти родственников[/q]
Вы названия тем читаете? Какое это имеет отношение к переводам? | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1691 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1104
| Наверх ##
15 августа 2020 1:11 Czernichowski написал: [q] [/q]
Анна Хайдрых Оригинальная фамилия Хайдрих или Хайндрих | | |
| Verda Начинающий
Москва Сообщений: 34 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
15 августа 2020 2:26 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 15 августа 2020 0:51 Спасибо большое!!))) | | |
| Часть сообщений этой темы была выделена в тему "Поиск родственников в Польше" (15 августа 2020 15:26)
|
|