Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 74
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Терсинец г. Санкт-Петербург, г. Пушкин Сообщений: 15128 На сайте с 2010 г. Рейтинг: 26924
| Наверх ##
27 февраля 2020 16:37 Подскажите, пожалуйста, как по-польски пишется фамилия Имбржиковский. | | |
AlexeyIgn Сообщений: 771 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 645 | Наверх ##
27 февраля 2020 17:05 Imbrzykowski | | |
| Wladzislaw | Наверх ##
28 февраля 2020 2:20 28 февраля 2020 2:22 Мацькова от Цябутов (ед.ч. Цябут)
Литовские гроши были дороже польских, поэтому указано в чём подсчитывать. --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | |
| Andrewchief г. Новосибирск Сообщений: 308 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 116
| Наверх ##
28 февраля 2020 4:38 Wladzislaw
Спасибо, Wladzislaw А что за слово 'kurencyi'? перед Литовских | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3877 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2621
| Наверх ##
28 февраля 2020 9:31 Andrewchief написал: [q] А что за слово 'kurencyi'? перед Литовских [/q]
Слово старое, из употребления вышло. По старым временам имело значение: "курс" (денежный), "денежное обращение". Так что имелось в виду то, что и указал Wladzislaw, то есть "Копы по литовской системе денежного обращения". Для понимания конкретной стоимости надо изучать источники с учетом времени. Копа состояла из 60 "пражских" грошей (серебряных). Соотношение пражских грошей с польскими в разное время было различным. | | |
| Andrewchief г. Новосибирск Сообщений: 308 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 116
| Наверх ##
28 февраля 2020 11:45 Czernichowski Спасибо! | | |
diza Москва Сообщений: 2195 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2238 | Наверх ##
28 февраля 2020 14:07 Czernichowski написал: [q] По старым временам имело значение: "курс" (денежный), "денежное обращение".[/q]
А не может это означать что-то типа "ходячей монетой"? | | |
Geo Z LT Сообщений: 19958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13263 | Наверх ##
28 февраля 2020 14:16 Czernichowski написал: [q] Так что имелось в виду то, что и указал Wladzislaw, то есть "Копы по литовской системе денежного обращения".[/q]
То есть, короче говоря - по курсу. | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1762 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1283 | Наверх ##
28 февраля 2020 16:41 'kurencyia' мне кажется словом, "стыренным" из английского. Есть там термин currency, который как раз и означает, в частности, валюту, деньги, денежное обращение вообще. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13263 | Наверх ##
28 февраля 2020 16:47 28 февраля 2020 16:49 Ruzhanna написал: [q] стыренным" из английского[/q]
Польский не тырил у английского, а больше у латинского, как и сами англичане. A currency (from Middle English: curraunt, "in circulation", from Latin: currens, -entis) | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change