[q] Архивы Польши https://archiwa.gov.pl/en/ Польская служба генеалогии Идите по ссылке >>> Справочники и Адрес-Календари Королевства Польского https://book-olds.ru/BookLibra...skogo.html Метрические книги - http://metryki.genealodzy.pl/ Эвакуированные поляки 1943-1946 в Новосибирскую, Кемеровскую области и в Алтайский край. Архив Алтайского края (ГААК) - http://www.archiv.ab.ru/files/inventory/%D0%A0921-1.pdf[/q]
Просьба к участникам, работающим в разделе - 1. Не копировать многоступенчатые диалоги при ответе. Оставляйте только ту часть, на которую отвечаете. 2. Для благодарности используйте три варианта - * Рейтинг (+/-) * Лайк * Отзыв в Профиле участника за сообщение 3. Не пишите тексты сообщений только большими буквами. 4. Обращайте внимание на названия тем и расшифровку подтем при крепление своего поста. 5. Прежде, чем открыть новую тему, пролистайте раздел. Не надо дублировать уже открытые темы. |
Сайт польской службы генеалогии
Архивы Польши
mercury РБ Сообщений: 336 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 35 | Наверх ##
27 ноября 2008 17:56ПОДСКАЗКА
--- Ищу родственников и однафамильцев--Э(й)дельвайн, Соколик ( г. Самарканд ул. Коммунистическая -116 - Соколику Г.С. в 1941 -42 г.г.)
Черницкие,Сарапины,Никогда
Лучше делать и каяться, чем не делать и каяться!!!
| | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1737 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1265 | Наверх ##
3 мая 2019 21:43 3 мая 2019 21:44 TornfrySvet написал: [q] местечки Селец и Былицы.[/q]
Белицы; там после "Б" буква "ѣ" - "ять". Читается как очень мягкое "е". | | |
| antonw Латвия г.Рига Сообщений: 317 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 173
| Наверх ##
8 мая 2019 7:30 8 мая 2019 7:33 Уважаемые специалисты Добрый день! В костельных метриках,переписях,посемейных списках при переводе имени с польского Jerzego на русский писари переводили как Юрий как Егор и как Георгий причем отчество одного и того же человека в разных документах писали этими именами. Могу ли я однозначно утверждать что у Ивана Егорова отца звали только Jerzego или были другие польские имена которые переводили как Егор ? И как правильно переводится имя Jerzego?
Спасибо за ответ.С уважением Антоний. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3843 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2597
| Наверх ##
8 мая 2019 9:11 8 мая 2019 16:47 antonw написал: [q] И как правильно переводится имя Jerzego?
[/q]
Имена не переводятся. В отношении христианских имен определяющим является имя святого, в честь которого дано имя. В Вашем случае это Георгий. В православии Юрий, Георгий и Егор это разные формы написания имени одного и того же святого, поэтому с точки зрения церкви это имя могло писаться равноценно в любой из этих форм. antonw написал: [q] Могу ли я однозначно утверждать что у Ивана Егорова отца звали только Jerzego или были другие польские имена которые переводили как Егор ?[/q]
Если чиновник, или священник, писавший это имя по-русски, был достаточно грамотный, то другого польского имени, кроме Jerzy, не могло быть. Нельзя, правда, исключить вариант, что какое-либо созвучное имя, написанное по-польски, могло быть неправильно понято. На практике видел один случай, когда имя Grzegorz было записано по-русски как Георгий, вместо правильного Григория. | | |
Wojciech Гданьск Сообщений: 5874 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2195 | Наверх ##
8 мая 2019 13:41 antonw написал: [q] с польского Jerzego[/q]
"Jerzego" это имя в родительном падеже. Именительный падеж это Jerzy Ежи --- Войцех из Гданьска
Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0
Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/ | | |
19sergeyНовичок  Абакан Сообщений: 3 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
8 мая 2019 20:22 Здравствуйте уважаемые участники форума, прошу вашей помощи, так как пока сам к сожалению не разобрался до конца, знаний не хватает. Восстанавливаю свое древо дошел до деда: Мой дедушка: Джуган Дмитрий Семенович (Dzugan Dmytro Semenowycz) место рождения: Польша, Краковска область, село Поляны. дата рождения: 16.09.1928( год рождения после запроса в Польше вроде исправили на 1926г. Запрос делался в Krasno 12.07.1974г. №3057/74 его двоюродной сестрой Kopcza Teresa 13.03.1914 г.р. ответ от этого запроса найти увы не можем) Про маму дедушки ничего кроме имени и отчества Евдокия Дмитриевна не известно(по мужу Джуган) Про отца дедушки известно фио и дата рождения(указанная при захоронении): Джуган Семен Дмитриевич родился 17.11.1901 года Подскажите пожалуйста, куда лучше направить запросы чтобы уточнить информацию по дедушке, прадедушке и прабабушки? За ранее огромное человеческое спасибо!
  | | |
Geo Z LT Сообщений: 19960 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13256 | Наверх ##
8 мая 2019 21:27 Это вызов для поездки в Польшу. Его делала в 1974 году проживашая в Поляне в Польше Тереза Копча для Дмытра Джугана 1928 года рождения, проживавшего в Абакане . | | |
| antonw Латвия г.Рига Сообщений: 317 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 173
| Наверх ##
9 мая 2019 7:57 Czernichowski Wojciech ! Большое спасибо за подробное обьяснение!Удачи Вам в поисках! | | |
19sergeyНовичок  Абакан Сообщений: 3 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
9 мая 2019 10:30 Geo Z написал: [q] Это вызов для поездки в Польшу. Его делала в 1974 году проживашая в Поляне в Польше Тереза Копча для Дмытра Джугана 1928 года рождения, проживавшего в Абакане .[/q]
Спасибо большое, открыли глаза(мама говорила что она видела ту бумагу с уточнением даты рождения, но почему то думали что это одно и тоже: запрос-ответ ) Подскажите, а запрос по поводу свидетельства о рождении дедушки(для уточнение данных о его маме) в какой архив в Польше отправить? Место рождения: Польша, Краковска область, село Поляны(Указано в свидетельстве о браке, военном билете, в 1945 году их оттуда эвакуировали в одесскую область) И есть ли шанс что возможно в том же архиве хранится запись о дате рождения прадедушки 1901г.р.? и их свидетельстве о браке с прабабушкой? | | |
Geo Z LT Сообщений: 19960 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13256 | Наверх ##
9 мая 2019 11:30 В Польше областей никогда не существовало, этот район к Кракову не имел отношения. До войны деревня Поляны была в гмине Поляны Львовского воеводства, сейчас в гмине Кремпна Подкарпатского воеводства | | |
19sergeyНовичок  Абакан Сообщений: 3 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
9 мая 2019 13:42 Geo Z написал: [q] В Польше областей никогда не существовало, этот район к Кракову не имел отношения. До войны деревня Поляны была в гмине Поляны Львовского воеводства, сейчас в гмине Кремпна Подкарпатского воеводства[/q]
Спасибо за пояснение, но видимо, не в Украине(УССР) куда их эвакуировали, ни в России (РСФСР) об этом не знали. В военном билете и в свидетельстве о браке написано именно так:
  | | |
|
В Польше очень активно идет процесс оцифровки архивных источников. Перед архивами стоит задача не только сохранения имеющихся документов, но и обеспечения широкого доступа к ним. Большая часть метрических книг отсканирована и представлена в бесплатном доступе на государственном ресурсе:
www.szukajwarchiwach.gov.pl/?fbclid=Iw....
Главная страница сайта открывается поисковой строкой, в который можно вписать название местности и получить исходные данные имеющихся в польских архивах документов.
Разумеется, данные не всех документов польских архивов внесены в эту базу, но все источники, содержащие метрическую информацию, там наверняка есть. К тому же, большая часть метрических книг оцифрована и доступна прямо через этот сайт.
В поисковую строку можно ввести и фамилию, некоторые документы индексированны и, в зависимости от запроса можно найти информацию не только о местности, но и о человеке.
Есть, конечно, и неоцифрованные метрические книги, среди которых интересный для граждан блок – это не римско-католические церкви восточных районов Польши – греко-католики и православные. На сайте можно найти данные неоцифрованного документа и ознакомиться с ним в читальном зале архива. Как правило, в архив можно прийти просто "с улицы", достаточно иметь при себе паспорт. Если архив небольшой, документ выдадут сразу. Фотографирование разрешено, если вы не снимаете методично весь документ.
Также в Польше реализуется крупнейший волонтерский проект индексации метрических книг. Множество людей на добровольных началах индексируют метрические источники, имеющиеся в открытом доступе (на том же szukajwarchiwach или на Familly Search). Результат этого поистине героического и абсолютно бесценного труда представлен на платформе: geneteka.genealodzy.pl/
Эта база постоянно пополняется. Если вы не нашли нужную вам запись, имеет смысл примерно раз в полгода проверять, не появились ли новые записи. Поиск можно вести по фамилии, по фамилии и имени, по сочетанию двух фамилий (браки), по местности/костелу.
https://vk.com/wall-128419043_3210?w=wall-128419043_3210
Если вы ищите метрическую запись, которой меньше 100 лет, нужно обращаться в Urząd stanu cywilnego (ЗАГС). Процедура получения выписки из актовой книги достаточно проста. Если вы обращаетесь лично, нужен паспорт и документ, подтверждающий родство с тем, на кого вы делаете запрос. Документ этот должен быть переведен на польский присяжным переводчиком. Если вы не находитесь в Польше, задача тоже не очень сложная, понадобится доверенность и копии документов. Это платная услуга – полная выписка из записи о рождении стоит 33 zł, также в Польше оплачивается подача по доверенности, это стоит 17 zł, и, самым дорогим в данном случае, будет присяжный перевод, например, свидетельство о рождении – около 45-50 zł, стоимость перевода будет варьироваться в зависимости от документа, языка и даже занятости переводчика.