[q] Архивы Польши https://archiwa.gov.pl/en/ Польская служба генеалогии Идите по ссылке >>> Справочники и Адрес-Календари Королевства Польского https://book-olds.ru/BookLibra...skogo.html Метрические книги - http://metryki.genealodzy.pl/ Эвакуированные поляки 1943-1946 в Новосибирскую, Кемеровскую области и в Алтайский край. Архив Алтайского края (ГААК) - http://www.archiv.ab.ru/files/inventory/%D0%A0921-1.pdf[/q]
Просьба к участникам, работающим в разделе - 1. Не копировать многоступенчатые диалоги при ответе. Оставляйте только ту часть, на которую отвечаете. 2. Для благодарности используйте три варианта - * Рейтинг (+/-) * Лайк * Отзыв в Профиле участника за сообщение 3. Не пишите тексты сообщений только большими буквами. 4. Обращайте внимание на названия тем и расшифровку подтем при крепление своего поста. 5. Прежде, чем открыть новую тему, пролистайте раздел. Не надо дублировать уже открытые темы. |
Топонимия фамилий жителей Польши
Вопросы/ответы
| alexvomero Новичок
Сообщений: 6 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
8 августа 2009 3:36Stan_is_love Это все мои близкие родичи.Мой дед был поляком.Возможно ли происхождение фамилии с Чехии. Я был наткнулся в интернете на чешского писателя Томаш Шимерда. Не могли бы Вы посмотреть в чешской базе данных нет ли там кого то. | | |
| alexvomero Новичок
Сообщений: 6 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 3 | Наверх ##
8 августа 2009 3:39Stan_is_love Это все мои близкие родичи.Мой дед был поляком.Возможно ли происхождение фамилии с Чехии. Я был наткнулся в интернете на чешского писателя Томаш Шимерда. Не могли бы Вы посмотреть в чешской базе данных нет ли там кого то. | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
8 августа 2009 10:12 8 августа 2009 22:13 @alexvomerоШимерда выводится из Mоравии. На чешских сайтах Šmerda (читаем Шмэрда) везде! Запись этой чешской фамилии изменялась, когда ее надо было записать на других языках, где нет буквы Š, которая обозначает звук "ш". В Польше это будет Szmerda или Szymerda. В Австрийской Империи - когда чешские земли входили в ей состав- писалось Schmerda или Schimerda. В Сша змигрантов записали уже как Shimerda. Везде согласно с произношением. Итак например в Сша: SHIMERDA, Anna 1 MAY 1845 Bohemia, later Austria 4 OCT 1917 - год и место рождения SHIMERDA, Anthony 19 DEC 1835 Boehmen, Koenigreich, Austria Современно в Австрии http://www.verwandt.at/karten/absolut/schmerda.htmlВ Польше http://www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/szmerda.htmlНа Ellis Island появился First Name: Jan Last Name: Szymerda Ethnicity: Polish Last Place of Residence: Zadniessewa, Austria Date of Arrival: Apr 24, 1904 но тоже First Name: Nikolai Last Name: Schemerda Ethnicity: Austrian, Polish Last Place of Residence: Sambor Date of Arrival: Oct 23, 1903 и тоже First Name: Janos Last Name: Schmerda Ethnicity: Hungarian Last Place of Residence: T. Lozseffalva, Hungary Date of Arrival: Dec 09, 1907 И можно эти все варианты указывать без конца. Фамилия появилась (с человеком) у соседов, поэтому их немного в Украине, Польше, Австрии, Венгрии - во всех окрухающих странах. Ваш Шимерда из этого чешского круга. От польского уже Шимерды??? Чешского осадника (были целые деревни)??? | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
8 августа 2009 23:06 @opopovaХорошо было бы увидеть весь текст. Отдепьные фразы в контексте более понятные.Попробую. 1."Анастасия урожденная Янушкевичевой". Нет сомнений. Урожденная Ян...= дочь Ян...= девичья фамилия Янушкевич. Должно быть Янушкевичевной. В Польше ( сегодня уже редко ) употреблялись другие фамилии для мужчин, другие для их жен и дочерей. Янушкевич, но жена - Янушкевичева, дочь - Янушкевичевна. Januszkiewicz - Januszkiewiczowa - Januszkiewiczówna. Нет подлинного текста, но по моему, переводчик не знал или не заметил этой тонкой разницы. В никаком случае не можно быть урожденной женой. 2. Все в порядке. Александр Подгурский и Анастасия Янушкевич - Подгурская = супруги. Как во второй фразе. 3. Матеуша (сына Михала) и Анны (дочери Подгурского) Котвич Радомичьских - супругов. В польском нет такой формы как отчество. В официальных документах бывало и бывает - А сын Б. Матеуш сын Михала ( в документе) мог получить от переводчика отчество (Михайлович) и per analogiam: Анна (когда не указано имени отца) сталась (чья?) - Подгурского. Какая-то логика и в этом была. 4. Котвич Радомичьские - тоже двойная фамилия с названием герба в первом члене. 5. Анастасiя - Анастазия - Анастазiя. Законы правописания еще не укреплены, польский подлинник и не лучший. Ничего удиветьлного, что получается такой миш-маш. 6. Теперь список Ваших польских предков: Józef Lubicz Januszkiewicz Jan Lubicz Januszkiewicz Anastazja Lubicz Januszkiewicz - Podgórska Aleksander Podgórski Anna Podgórska - Kotwicz Radomicka Michał Kotwicz Radomicki Mateusz Kotwicz Radomicki 7. Еще в подарке Вам второй герб и иду ??? - за всех польских храбрых шляхтичей! http://pl.wikipedia.org/wiki/Kotwicz_(herb_szlachecki) | | |
opopova Россия Сообщений: 2157 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1741 | Наверх ##
9 августа 2009 1:14 9 августа 2009 12:48 apssБОЛЬШОЕ Вам спасибо!  Вы многое для меня прояснили...  Оказывается, и Котвич - тоже герб...  Но, Котвичи нам получаются, сводные родственники- зять- муж сестры...  А основной "наш" герб был третий, на самом деле- у Подгурских...  Но про него я уже давно все знала...  А весь текст ОЧЕНЬ длинный и старинным языком написан (17 листов 1828-38 гг), и одни и те же фразы в разных вариантах встречаются в одном тексте, да и текстов несколько, что путает еще больше, особенно не такого великого знатока тонкостей польских фамильных употреблений, как я...  Значит, встречались и женские, даже дочерние, варианты фамилии.... Любопытно... Есть теперь, что искать дальше... Благодарю Вас от всей души! Ну, уж, для совсем полной ясности (в принципе, вроде и сама разобралась): "товарищ Панцирного Знамени"- это воин панцирной конницы? А "чесник"- это что за должность была такая в 1746 г? "Новоградволынский чесник"- это в Новогороде Волынском- кто? А то в интернете не нашла...  А "цельный ревизор" что делал в 1723? Почему "цельный"?.. Да, еще- "Михаилу Стрибулю", а в другом месте текста: "Михаила Стрыбля". Это фамилия такая существовала? Или прозвище? Могло прозвище наряду с фамилией (другой- это версия) употребляться в 1746 г (этот вариант меня бы совсем устроил, так как в разных местах текста получается так- они там имение наследовали: "...был с Пиотрковским Гродским судом в деревне Волицы, принадлежащая Новоградволынскому чеснику Михаилу Стрибулю и таковое имение по силе традиции Пиотрковским Гродским судом , господ Александра и Анастазии из Янушкевичев Подгурских супругов, а по смерти тех же, нынешнему сыну Матеушу Михайловичу ... и Анне Подгурскаго Котвичь Радомичьским супругам, зятем и дочери"?..Видите, какая сложная фраза... И все 17 листов такие...  В другом месте о том же событии: "ввод дворян... Ивана Подгурского... равно .. Матвея Радомицкаго и прочих в имение селение Волицу, принадлежащую вотчинному владению г. Михайла Стрыбля, по силе распространенной традиции через Пиотрковский урядъ..." Верно ли я поняла, что Матеуш Михайлович Котвич Радомичьский приходился сыном Михаилу Стрибулю (ну, что зятем- Подгурским- это понятно)? А почему тогда разные фамилии? Или "Стрыбуль"- это прозвище? (Я, определенно, нахалка  ) Простите, просто, не у кого больше спросить... В Интернете рылась-рылась, но пока никак... С меня, безусловно, еще + (когда можно будет  ) Ну, и, конечно- "за всех польских храбрых шляхтичей!!!"- присоединяюсь!.. | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
10 августа 2009 1:43 10 августа 2009 10:20 @opopova1.Фамилия, увы. Существовала и существует. Михаил Стрыбель. Strybel. Герба Три Щиты. Trzy tarcze. 2.Панцерная хоругвь. Панцерные в боях поддерживали гусарию. Конечно, тоже конные, но не гусари. 3.Чесник - должность. Когда-то в древней Польше заботился о напитках монарха и подавал ему чашу с вином.Во время Речи Посполитой в каждом земском ведомстве был чесник, стольник, войский, мечник, ловчий, писарь...и еще многие. Как на королевском дворе. Ничего не делали, не исполняли никаких обязанностей. Просто были. Для традиции и украшения. 4.А цельный? По моему это языковая калька польского слова "celny" - прилагательное от '"cło" (цло) - мыто, плата, налог. Тогдашний сборщик налогов? Коморник? Судебный исполнитель? Кто этим занимался? Мог и цельный ревизор, если так и его назвал наш мастер перевода. 5.Как Радомицкий может быть сыном Стрыбля и еще наследовать? В XVIII веке??? Что-то здесь не так. В этом страшном тексте употребляется слово "наследование"? Мне кажется, что Стрыбель герба Три Щиты прокутил имение.  Читайте внимательно еще раз! Все 17 листов! | | |
opopova Россия Сообщений: 2157 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1741 | Наверх ##
10 августа 2009 11:12 apssСпасибо Вам большое еще раз... Значит, Стрыбль не отец Радомицкого... С имением этим непонятно, наши вводятся во владение этим имением после смерти родителей. А имение- вотчина Стрыбля, в том числе (может, какая-то часть?)-так я поняла. Больше Стрыбль не упоминается нигде на 17 листах, только в тех фразах, что я привела... Ясно,- в общем, искать надо, что за Стрыбль такой и откуда он взялся... Искренне Вам благодарна!! Хорошо, что открыли эту тему, где еще вычитаешь такие разъяснения... Еле-еле про панцирную кавалерию нашла... Удачи и Вам в Ваших собственных поисках!.. | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
10 августа 2009 11:47 opopova, вводятся во владение после смерти родителей, понятно. Но здесь владельцем другой человек, не родители. И почему там урядь и гродский суд? Напишите еше, кто был с Пиотрковским судом в деревне Волицы. | | |
opopova Россия Сообщений: 2157 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 1741 | Наверх ##
11 августа 2009 12:15 11 августа 2009 12:23 apss,я так поняла, и родители тоже были владельцами имения?.. Сейчас буквально (основное): "Выпись вводнаго листа Ивана Подгурскаго, на Польском языке, переведенная въ 1-мъ Отделении 3-го Департамента Правительствующего Сената, следующего содержания: По указу ЕГО ИМПЕРАТОРСКАГО ВЕЛИЧЕСТВА, выпись из Гродскихъ книгъ Киевскаго воеводства № 15. 1746 года января 5 дня. Передъ Гродскимъ Судомъ Его Королевскаго Величества въ городе Житомире, и предо мною Кiевскаго Воеводства Игнатiемъ Скорунскимъ, бывшимъ Гродскимъ Наместникомъ, явясь лично Возный Киевскаго Воеводства, Григорiй Рогальскiй, лично объявилъ, что в семъ же месяце и году, втораго дня на требование Товарища, Знамя Панцирнаго, Ивана Подгурскаго и блаженной памяти Александра и Анастазiи, урожденныхъ Янушкевичевъ Подгурскихъ супруговъ сыномъ ихъ, такъ же Матеуша Михайловича Хорунжаго Ординацiоннаго Островскаго полка и Анны Подгурскаго Котвичь Радомицкихъ супруговъ зятемъ и дочерью, былъ с Пiотрковскимъ Гродскимъ Судомъ въ деревне Волицы, принадлежащая Новоградволынскому чеснику Михаилу Стрыбулю и таковое именiе по силе Традицiи Пiотрковскимъ Гродскимъ Судомъ, господъ Александра и Анастазiи изъ Янушкевичевъ Подгурскихъ супруговъ, а по смерти техъ же, нынешнему сыну Матеушу Михайловичу Хорунжему Ординацiоннаго Островскаго полка и Анне Подгурскаго Котвичъ Радомичьскимъ супругамъ, зятямъ и дочери, въ спокойное при бытности дворянъ и людей веры достойныхъ Ивана Кулеши и Осипа Кулчинскаго съ домомъ, строениемъ, посевомъ, крестьянами пешими и тяглыми, съ ихъ обязанностями и данянами, со всеми принадлежностями, во владение отдалъ, о принятiи таковаго извещения просилъ, что исполнилъ Возный Грiгорий Рогальскiй, изъ которыхъ книгъ и сiя выпись есть..." Уфффф... Переводчик-то наш из Правительствующего Сената мудрец такой... | | |
| apss Сообщений: 2440 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 2773
| Наверх ##
12 августа 2009 0:37 12 августа 2009 0:38 opopova, если выбросить ненужные слова, получается : Выпись вводнаго листа Ивана Подгурскаго следующего содержания: [ выпись из Гродскихъ книгъ 1746 года января 5 дня.] Передъ Гродскимъ Судомъ въ городе Житомире, и предо мною Скорунскимъ, бывшимъ Гродскимъ Наместникомъ, явясь лично Рогальскiй, лично объявилъ, что в семъ же месяце и году, втораго дня на требование Ивана Подгурскаго и блаженной памяти Александра и Анастазiи Подгурскихъ сыномъ ихъ, такъ же Матеуша Михайловича и Анны Радомицкихъ былъ с Гродскимъ Судомъ въ деревне Волицы, принадлежащая Михаилу Стрыбулю и таковое именiе по силе Традицiи Гродскимъ Судомъ, господъ Александра и Анастазiи Подгурскихъ, а по смерти техъ же, сыну Матеушу и Анне Радомичьскимъ во владение отдалъ, что исполнилъ Рогальскiй [ изъ которыхъ книгъ и сiя выпись есть] 1. Рогальскiй объявилъ, что на требование Ивана Подгурскаго и блаженной памяти Александра и Анастазiи Подгурскихъ такъ же Матеушa и Анны Радомихъцкихь былъ въ деревне Волицы - принадлежащая Михаилу Стрыбулю 2. таковое именiе по силе Традицiи ( есть) господъ Александра и Анастазiи Подгурскихъ3. а по смерти техъ же - нынешнему сыну ( и ) Матеушу и Анне Радомичьскимъ въ владение отдаль Имение Михаила Стрыбеля перешло сперва во владение А.А.Подгурских, а после их смерти - И.Подгурского и А.М.Радомицких. Почему? По силе традции т.е. согласно с законом т.е.1. наследование, 2. дарственная запись, 3. купля, 4. удовлетворение задолженности. 3. Купили - зачем здесь суд, вдобавок на требование всей семьи 1 и 2. Стрыбель был родственником (беспотомным?) - как выше 4. ??? Уффффф... Надо спросить историка. | | |
|