 | KDMCUAbchnedrfoh Альбина Жабицкая Создайте аккаунт или войдите, чтобы отправить личное сообщение этому пользователю и увидеть его полные контактные данные |
Сообщения друзей KDMCUAbchnedrfoh | mihabor Тема: Фонд 605 4.08.2025, 17:16
Добрый день. Мои генеалогические поиски привели меня в эту Тему. Приветствую всех. Вообще-то, предки из города Гродно и вокруг него. Браки были смешанными между православными и католиками. Но вот среди них была и немецкая фамилия: фон Зеля (фон Зель). В какой-то момент (документов нет) кто-то из них перешел в православие. Возможно, чтобы жениться:
 На странице Брачная метрика Александра Фон Зеля (1869-1870) я не увидел возможности сделать Заказ, ни ссылки чтобы скачать эту метрику. Прошу помочь с советом: Какие способы есть, чтобы получить скан этой метрики? |
 | simba_nat Тема: Перевод с латинского 29.07.2025, 1:23
Прошу перевести метрику №3 1744 года о бракосочетании Людвика Борковского и Иоанны Жабицкой. Благодарю за Ваш труд! |
 | simba_nat Тема: Холмское Мариинское женское училище 29.07.2025, 0:21
Здравствуйте, благодарю за эту замечательную тему! Сегодня узнала, что племянницы прадеда учились в Мариинском Холмском училище. Одна была Елена Ковальчук (потом похоже была усыновлена и стала Мельничук), закончила училище 4 июня 1914 года, училась за казенный счет, и потом же в 1914 году поступила в Варшавский Мариинский институт, находящийся в Саратове.
Вторая - Надежда Мельничук, похоже могла проучиться 1-2 класса, так как она 1902 гр, и выбыла из училища в 1912 году на домашнее обучение.
Увы, фото и документов нет, но вдруг у кого-то есть фото выпусков. Было бы очень интересно их найти. |
 | mihabor Тема: База данных Эстонского архива он-лайн 21.07.2025, 22:46
Здравствуйте. Надеюсь на совет или помощь от форума. Заранее извиняюсь, что задаю банальный вопрос. Пробовал читать более ранние сообщения, до конца не смог разобраться. Меня интересует человек, которого я нашел на этой странице По эстонски его фамилия пишется как Seela Roman, по русски Роман фон Зеля. На этой странице архива написано "Reading Room Tallinna uurimissaal". Правильно ли я понимаю, что нужный мне документ я могу прочитать только в Читальном Зале Таллиннского научного зала (я правильно назвал это учреждение)? Можно ли заказать этот документ на копирование и доставку на электронную почту? Нужно ли доказывать какие-то родственные связи?
С уважением, Михаил
P.S. Лет 10 назад мне без проблем прислали метрику из православного храма Таллинна |
 | simba_nat Тема: Перевод с латинского 8.07.2025, 8:54
Добрый день, прошу перевести метрику о смерти №29 Яна Жабицкого, Благодарю от всей души Я могу тут прочитать начало, но вторую часть метрики - не могу расшифровать. И также вижу, что в 28 и 29 метриках гораздо больше текста, чем во многих предыдущих.
|
 | simba_nat Тема: Перевод с латинского 5.07.2025, 22:09
Michael Nagel написал:[q] 2ndo Catharina Patrini ei9 (= eius) fuerunt Gnosus (=Generosus) Blas[isus] Burchacki famulus Gen[er]osi Casimiri? Trzebuchowski et Anna or- natrix Martini Coniunx de villa Bython[/q]
Спасибо огромное за расшифровку этой метрики, а в данном контексте, с учетом того, что метрика 1688 года, Honesto это мещанин или как-то иначе переводится? Увы, метрики в то время вот такие заковыристые и не очень информативные, и прихотся продираться через всю книгу, чтобы сложить пазл семейной истории. И в этом пазле у нас, похоже, старший сын Иоанна портного (на которого, увы, пока нет метрики, так как мы не нашли книгу с его рождением), но по всяким метрикам, где он крестный, звучит как Dnus, при этом сам отец сначала портной, потой еще певчий в церкви, и потом становится ректором церкви. Вот как так то? Отец мещанин, а сын - дворянин? Могло ли такое быть? Спасибо огромное! Понимаю, что вопрос на грани перевода и разъяснения, но без уточнения перевода как-то неправильно тоже. По крайней мере Вы понимаете, почему я так пристально спрашиваю и смотрю на каждую букву, включая и крестных, дворян...
|
 | simba_nat Тема: Перевод с латинского 3.07.2025, 11:54
Добрый день, подскажите, пожалуйста, что значит Dnus в латинских метриках в Польше? Встречается несколько раз в метриках, когда наш предок - крестный. Если надо, пришлю документ, но может быть это просто термин? Благодарю за разъяснение |
 | simba_nat Тема: Перевод с латинского 3.07.2025, 0:44
Здравствуйте, пожалуйста, помогите с переводом метрики №12 о рождении двойняшек Жабицких, суть я понимаю, но хочется точного понимания слов. Благодарю сердечно! |
 | EROWA Тема: села Люблинской губернии 6.06.2025, 10:39
Ladislaw
Спасибо за информацию и за желание помочь . Пожалуйста , сообщите Ваши условия личным сообщением . |
|
|