Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 96 97 98 99  100 101 102 103 104 ... 354 355 356 357 358 359 Вперед →
Модератор: MARIR
Erla

Erla

Сообщений: 768
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 560
...
i.gif Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно
https://sinonim.org/perevod_pl#change
...
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
=============================================================================

Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:

---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (3)
Michael Nagel

Сообщений: 1304
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4604

Bones написал:
[q]
[/q]


Я и имел в виду смысл, но буквы там другие.
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7696

Michael Nagel написал:
[q]
Я и имел в виду смысл, но буквы там другие.
[/q]

Не удаётся найти синонимы этого слова с похожим написанием. Ну и пусть...Смысл понятен и хорошо 101.gif
Michael Nagel

Сообщений: 1304
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4604

Bones написал:
[q]
Не удаётся найти синонимы этого слова с похожим написанием. Ну и пусть...Смысл понятен и хорошо
[/q]


Да. Feci quod potui (or rather: fecimus quod potuimus), faciant meliora potentes.
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7696

Michael Nagel написал:
[q]
Feci quod potui (or rather: fecimus quod potuimus), faciant meliora potentes.
[/q]

Вот именно. Хотя я сомневаюсь, что кто-то сможет лучше a_003.gif
Pataman

Pataman

Запорожье
Сообщений: 149
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 170
Уважаемые Michael Nagel и Bones, спасибо большое Вам, что пытаетесь помочь разобраться с текстом на этой открытке!
Наверное в этом "ребусе" для профильного специалиста в немецкой филологии есть доже какой-то "спортивный" интерес расшифровать этот старо немецкий текст.
А можно узнать перевод или хотя-бы смысл этого послания? sad.gif

С уважением, Владимир.
---
Facta non verba.
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7696

Pataman написал:
[q]
А можно узнать перевод или хотя-бы смысл этого послания?
[/q]

Можно, но только в порядке исключения a_003.gif

Дорогая Марта,
с большой благодарностью получил твоё премилое письмо. Очень оно меня порадовало. Надеюсь, что ты наконец-то получила мою посылку, и не злишься на меня, потому что я не виноват в том, что "товарищ" (думаю, имеется ввиду работник почты) отослал её без франкирования. Когда я смогу пойти в отпуск...( не поддаётся расшифровке).

Прощаюсь с тобой, надеясь на встречу,
искренне верный тебе, любящий тебя безгранично,
твой Вальтер 101.gif
Pataman

Pataman

Запорожье
Сообщений: 149
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 170
Добрый день Bones.
Большое спасибо Вам за приятное исключение! yahoo.gif
Пока не совсем понимаю, что открывает для меня данная информация из этой открытки, но слог которым она написана заставляет восхищаться чувствами этого Вальтера к фройлен Марте Комник. rose.gif Надеюсь, что она её получила и прочла. А может даже они и встретились...
Жаль, что не весь текст удалось расшифровать, но всё равно было интересно понять суть 100 летнего послания!

Ещё раз, спасибо Вам Bones и Вам Michael Nagel за маленькое приключение и приятный экскурс во времени! cheer.gif
---
Facta non verba.
latimeria

latimeria

Ревель
Сообщений: 751
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 1978
Уважаемый Michael Nagel,
Снова нуждаюсь в Вашей бесценной помощи.
Помогите пожалуйста перевести на русский данные, заключённые в зелёный квадратик, если они вообще на немецком (возможно, трудно читаемый эстонский или каша из того и другого).
Это реестр выдачи паспортов за 1878 г. Первые 4 графы понятны (№ паспорта, имя получателя, вероисповедание, возраст).
А вот дальше идут некие физические параметры (внешние приметы?) получателей, как я понимаю: размер/величина (2 подграфы с непонятными словами ?), волосы, голова (макушка?), брови, борода, глаза, нос, рот, подбородок, лицо, цвет лица. И последняя графа - видимо, дата выдачи и срок действия паспорта (?).


Прикрепленный файл: eaa3756_001_0000208_00007_t - Liso nad Jakob 1878.jpg
---
Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.)
latimeria

latimeria

Ревель
Сообщений: 751
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 1978
И второй документ. Он более лаконичный. Интересует, что написано в 5-й графе.

Прикрепленный файл: eaa3756_001_0000207_00009_t - Root and Mina, 1870.jpg
---
Баранчевские/Бранчевские (Тамбовская губ. и Псковская губ/обл.), Страшновы ( с. Сосновка Тамбовской губ./обл.)
Proppe/Проппе, Энгельс/Engels (Ломжинская губерниия (Лапы, Белосток) и Варшава)
Таммерт, Кристман, Кидерман (Ямбургский уезд СПб губ.)
Michael Nagel

Сообщений: 1304
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4604

latimeria написал:
[q]
Интересует, что написано в 5-й графе.
[/q]


zahlt nicht ernährt die Mutter - не платит, содержит/имеет на иждивении мать
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 96 97 98 99  100 101 102 103 104 ... 354 355 356 357 358 359 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈