Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с немецкого

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 95 96 97 98 99 * 100 101 102 103 ... 348 349 350 351 352 353 Вперед →
Модератор: MARIR
Erla

Erla

Сообщений: 770
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 558
...
i.gif Качественный переводчик с немецкого на русский и обратно
https://sinonim.org/perevod_pl#change
...
У меня есть несколько немецких открыток и мне очень хотелось бы знать, что написано на них, кто посылал и откуда. Для прочтения этих открыток нужны очень хорошие знания немецкого языка, так как текст за давностью лет не всегда хорошо виден, да и почерки у писавших, по-моему, не совсем легко читаемые. Заранее спасибо за помощь.
А еще мне нужны адреса немецких сайтов, где эти открытки можно было бы разместить. А вдруг кто-то знал этих людей?

(Сообщение отредактировал Erla 27 сен. 2004 19:32)
=============================================================================

Для того, чтобы Вам смогли квалифицированно помочь в прочтении текста, просьба соблюдать несложные правила данной темы:

---
Все данные о моих предках размещены мною на сайте добровольно для восстановления родословной.
Еремины, Автомоновы, Дьяковы, Масютины, Сонины, Поповы, Иевлевы, Рикманы, Кирилловы (Тульская губерния); Сальниковы, (Московская губ.); Балфеткины (Тверская губ
Лайк (3)
Michael Nagel

Сообщений: 1296
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4583

Bones написал:
[q]
[/q]


Согласен с dein dich liebend(er) Walter.
Еще последние две строки, если читать горизонтально (в основном тексте):

Nun lebe wohl bis auf ein gesundes
Wiedersehen mit vielen Grüssen (ver... sich in...)
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Michael Nagel написал:
[q]
ver... sich in...
[/q]

...verwandelt (?) sich in...(в кого-то) dein dich liebender Walter
Michael Nagel

Сообщений: 1296
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4583

Bones написал:
[q]
.verwandelt (?) sich in...(в кого-то) dein dich liebender Walter
[/q]


Нет, не подходит. Должно быть что-то вроде:

mit vielen Grüssen verabschiedet sich in
innigster Treue
dein dich liebender Walter
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Michael Nagel написал:
[q]
verabschiedet
[/q]

Вроде по количеству букв не подходит, но по смыслу больше подходит, верно

Michael Nagel написал:
[q]
innigster Treue
[/q]

какой романтичный мужчина был 101.gif красиво распрощался
Michael Nagel

Сообщений: 1296
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4583

Bones написал:
[q]
[/q]


Я и имел в виду смысл, но буквы там другие.
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Michael Nagel написал:
[q]
Я и имел в виду смысл, но буквы там другие.
[/q]

Не удаётся найти синонимы этого слова с похожим написанием. Ну и пусть...Смысл понятен и хорошо 101.gif
Michael Nagel

Сообщений: 1296
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 4583

Bones написал:
[q]
Не удаётся найти синонимы этого слова с похожим написанием. Ну и пусть...Смысл понятен и хорошо
[/q]


Да. Feci quod potui (or rather: fecimus quod potuimus), faciant meliora potentes.
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Michael Nagel написал:
[q]
Feci quod potui (or rather: fecimus quod potuimus), faciant meliora potentes.
[/q]

Вот именно. Хотя я сомневаюсь, что кто-то сможет лучше a_003.gif
Pataman

Pataman

Запорожье
Сообщений: 147
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 166
Уважаемые Michael Nagel и Bones, спасибо большое Вам, что пытаетесь помочь разобраться с текстом на этой открытке!
Наверное в этом "ребусе" для профильного специалиста в немецкой филологии есть доже какой-то "спортивный" интерес расшифровать этот старо немецкий текст.
А можно узнать перевод или хотя-бы смысл этого послания? sad.gif

С уважением, Владимир.
---
Facta non verba.
Bones

Bones

Сообщений: 1449
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 7692

Pataman написал:
[q]
А можно узнать перевод или хотя-бы смысл этого послания?
[/q]

Можно, но только в порядке исключения a_003.gif

Дорогая Марта,
с большой благодарностью получил твоё премилое письмо. Очень оно меня порадовало. Надеюсь, что ты наконец-то получила мою посылку, и не злишься на меня, потому что я не виноват в том, что "товарищ" (думаю, имеется ввиду работник почты) отослал её без франкирования. Когда я смогу пойти в отпуск...( не поддаётся расшифровке).

Прощаюсь с тобой, надеясь на встречу,
искренне верный тебе, любящий тебя безгранично,
твой Вальтер 101.gif
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 95 96 97 98 99 * 100 101 102 103 ... 348 349 350 351 352 353 Вперед →
Модератор: MARIR
Вверх ⇈