Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского на русский

https://sinonim.org/perevod_pl#change

← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 41 42 43 44  45 46 47 48 49 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
apss

Сообщений: 2440
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773

Czernichowski написал:
[q]
перед профессионалом
[/q]

Да какой профессионал? Польский - это мой родной язык, вот и весь профессионализм. 101.gif
apss

Сообщений: 2440
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773
iza-bella-donna
Хронологически, июнь и ноябрь 1917г.

Любимая моя.
Тут, к сожалению, штемпель и вижу только отдельные слова: а не работ, беженцев, дороговизна.
А далее:
Поэтому я решил уехать в пятницу, если достану билет и в таком случае буду в Царицыне в воскресенье.
Целую Тебя крепко
Тв. К.
Самара ?, 28 VI 1917

Любимая моя. Если сегодня успею, то напишу обширное письмо, так как я очень занят. Наверное в субботу пойду на линию на несколько дней, потом решу, остану здесь или нет. Работа великая и интересная, но грязная. Надо будет много работать. Завтра жду письмо от Тебя. Целую крепко Тебя и червяков.
Тв. К. 8 XI 1917
serggnl

Сообщений: 308
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 202
Коллеги, добрый день!
Есть нетривиальная задача прочитать польский рукописный текст
Нужна 21я запись (справа). Важны детали: откуда родом, упоминается ли герб и пр.
Был бы премного благодарен за помощь.
С уважением
w5qyECYJ.jpg
smal

Минск, Беларусь
Сообщений: 449
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 368

kalashik написал:
[q]

Есть нетривиальная задача прочитать польский рукописный текст
Нужна 21я запись (справа). Важны детали: откуда родом, упоминается ли герб и пр.
Был бы премного благодарен за помощь.
С уважением
[/q]


… между вельможным Юзефом Андрушкевичем, вдовцом, подпоручиком корпуса ветеранов, проживающим сейчас в городе Хожеле, рожденном в деревне Клебанове в парафии и повете Гродненском в крае Российском, сыном Иоакима и Розалии из Обо(у?)ховичей супругов Андрушкевичей, лет пятидесяти, и вельможной Евой Саломеей Юзефой, трех имен девицей, дочерью вельможных Mартина и Ядвиги из Мяшковских супругов (Соев?)ских уже не живых, тут в Кжиновлоге живущей, тридцати двух лет, рожденной в Павелках в крае Прусском …

гербов нет ...

serggnl

Сообщений: 308
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 202

smal написал:
[q]
… между вельможным Юзефом Андрушкевичем, вдовцом, подпоручиком корпуса ветеранов, проживающим сейчас в городе Хожеле, рожденном в деревне Клебанове в парафии и повете Гродненском в крае Российском, сыном Иоакима и Розалии из Обо(у?)ховичей супругов Андрушкевичей, лет пятидесяти, и вельможной Евой Саломеей Юзефой, трех имен девицей, дочерью вельможных Mартина и Ядвиги из Мяшковских супругов (Соев?)ских уже не живых, тут в Кжиновлоге живущей, тридцати двух лет, рожденной в Павелках в крае Прусском …
[/q]

Спасибо огромное
многое прояснилось yahoo.gif в частности происхождение из Гродненского повета и дата рождения Иосифа (1785г.)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
kalashik

Ева скорее всего из Лоевских (Łoiewski). Там первая буква больше похожа на Ł, да и фамилия получается более известная. В 1785 году Гродно еще не был российским, но такое в метриках встречается нередко, историческая и географическая грамотность от священников не требовалась.
serggnl

Сообщений: 308
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 202

Czernichowski написал:
[q]
Ева скорее всего из Лоевских (Łoiewski). Там первая буква больше похожа на Ł, да и фамилия получается более известная. В 1785 году Гродно еще не был российским, но такое в метриках встречается нередко, историческая и географическая грамотность от священников не требовалась.
[/q]

Спасибо, тоже обратил внимание
Но Лоевские (Łojewski) не интересны, т.к. мои предки от первого брака Иосифа - Мержеевские (Mierzejewski)
iza-bella-donna
новичок

iza-bella-donna

Россия, КБР, г. Нальчик
Сообщений: 224
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 98
Открытка от отца, 23.09.1945 г.

Прикрепленный файл: Фото - Bad... местечко....jpg
---
Живу и помню.
iza-bella-donna
новичок

iza-bella-donna

Россия, КБР, г. Нальчик
Сообщений: 224
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 98
Обратная сторона открытки.
Что же это за местечко ? В Польше ? А надпись под фотографией на немецком ?..

Прикрепленный файл: Фото - вот куда дошла слава....jpg
---
Живу и помню.
apinis

Latvija
Сообщений: 1577
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 723

iza-bella-donna написал:
[q]
Что же это за местечко ? В Польше ? А надпись под фотографией на немецком ?..
[/q]

Bad Schwarzbach im Isergebirge.
Do 1945 v Germanii, posle - v Polshe, na jugozapode, nazvanije po polski Czerniawa-Zdrój
← Назад    Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 41 42 43 44  45 46 47 48 49 ... 88 89 90 91 92 93 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского на русский [тема №2978]
Вверх ⇈