Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12321 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8240 | Наверх ##
1 ноября 2021 23:34 X - это обычно ксендз. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
| lipa Сообщений: 1670 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 598
| Наверх ##
2 ноября 2021 0:09 2 ноября 2021 0:18 GrayRam написал: [q] X - это обычно ксендз.[/q]
Спасибо  Здесь этот же смысл? Если упоминаемый тут Илич-Свита - ксендз, то именно он - ксендз вородьковский и отец инфулата мстиславского Регинальда Илича. Но в документе, который я видела, этот вородьковский ксендз тоже Илинич. Собственно, я не буквоедством занимаюсь, а пытаюсь понять, встраиваются они в наше фамильное древо Илиничей или нет? Похоже, что встраиваются, мало того, очень логично встаиваются, так как известен и отец этого Константина - Адам.. | | |
eldarilion Дмитров Сообщений: 276 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 244 | Наверх ##
2 ноября 2021 5:03 Добрый день, Уважаемые форумчане! Прошу помощи в переводе имён и дат из двух актов города Крылов (Krylow). 1 - рождение Ивана Михайловича Черняка в 1843, 2 - брак его с Марией Домбровской в 1862 г
  | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12321 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8240 | Наверх ##
2 ноября 2021 13:30 2 ноября 2021 13:36 lipa написал: [q] Здесь этот же смысл? [/q]
Нет. Здесь - иное. Тут не Х. Тут крестик. Поставлен вместо подписи собственной рукой, как неграмотной этой Анной z Kasrow Hturzaninowna (если я верно ее имя и фамилию читаю). Вам надо весь этот текст отчитать и перевести, ИМХО. Иначе - ошибки в понимании. В этом документе Константин Свита Илинич выступает как приглашенный печатарь (свидетель). --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
| lipa Сообщений: 1670 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 598
| Наверх ##
2 ноября 2021 13:50 2 ноября 2021 14:14 GrayRam написал: [q] Нет. Здесь - иное. Тут не Х. Тут крестик. Поставлен вместо подписи собственной рукой, как неграмотной этой Анной z Kasrow Hturzaninowna (если я верно ее имя и фамилию читаю). Вам надо весь этот текст отчитать и перевести, ИМХО. Иначе - ошибки в понимании. В этом документе Константин Свита Илинич выступает как приглашенный печатарь (свидетель).[/q]
Да, я тоже так поняла про неграмотную Глушанину и крестик. Так что вородьковским ксендзем Константин Илич Свита не был. Ну и я просмотрела 55 страниц писем Регинальда - везде он подписывается как Регинальд Иллич. Так что письмо в другой теме написано не им, а, скорее всего, Казимиром Илиничем, что подтверждается и делом от 1763 г., где он тоже фигурирует как ксендз вородьковский. Видимо,на 1758 г. он служил еще в Кричевском костеле. Однако, вот это количество ксендзов как-то объясняет отсутствие урядов у некоторых веток Илиничей, по-моему. Пока мне из этого дела нужны фамилии, имения, вокруг которых спор мне тоже известны, но, да, какие-то интересные детали по непониманию всего текста пока, к сожалению, я упускаю. Пытаюсь с переводчиком какие-то ключевые фразы осмыслить  . Спасибо за помощь! | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1111
| Наверх ##
2 ноября 2021 13:50 2 ноября 2021 13:55 GrayRam написал: [q] lipa написал:
[q] Здесь этот же смысл?
[/q]
Нет. Здесь - иное. Тут не Х. Тут крестик. Поставлен вместо подписи собственной рукой, как неграмотной этой Анной z Kasrow Hturzaninowna (если я верно ее имя и фамилию читаю). Вам надо весь этот текст отчитать и перевести, ИМХО. Иначе - ошибки в понимании. В этом документе Константин Свита Илинич выступает как приглашенный печатарь (свидетель).
[/q]
Леонид, фамилия неграмотной Анны - Хлушанина Hłuszaninowa Девичью прочитала бы как Каша - z Kaszów Ps lipa написала раньше Фамилия до наших дней существует именно в такой форме - Hłuszanin https://nazwiska-polskie.pl/Hłuszanin | | Лайк (1) |
| lipa Сообщений: 1670 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 598
| Наверх ##
2 ноября 2021 13:59 2 ноября 2021 14:14 IrenaWaw написал: [q] Леонид, фамилия неграмотной Анны - Хлушанина Hłuszaninowa Девичью прочитала бы как Каша - z Kaszów[/q]
Спасибо за помощь! Написала сообщение в ответ, но куда-то видимо отправила не туда  . Фамилию Глушанины я знаю хорошо - по работе с моими Пуцилло, браки были в 19 веке, по крайней мере, с ними. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
2 ноября 2021 14:09 eldarilion
Состоялось в Крылове дня 27 июня 1843 года в восьмом часу утра. Явился Михал Черняк 40 лет, мещанин из Крылова, в присутствии Теодора Билевича, 70 лет, мещанина из Крылова, также Яна Ясковского, солтыса из Космова 32 лет, и предъявил нам ребенка женского пола (ошибка, видна попытка исправить первую букву), рожденного здесь в Крылове дня 24 текущего месяца и года, в шестом часу утра, от его жены Евы из Яскорских, 31 год, ребенку этому при св. крещении и миропомазании, сегодня проведенном, дано имя Ян, а крестными родителями его были вышеназванный Теодор Билевич и Марианна Петрусевичева. Акт этот явившимся и свидетелям прочитанный, которые писать не умеют, только нами подписан. Подпись.
Состоялось в городе Крылове 19 октября 1862 года в первом часу пополудни. Объявляем, что в присутствии свидетелей Петра Осовского, мещанина 45 лет, и Стефана Башкевича мещанина 25 лет, в городе Крылове проживающих, днем сегодняшним заключен церковный брак между Яном Черняком, первобрачным, мещанином, в городе Крылове рожденном и проживающим, сыном Михала и Евы из Яскорских, супругов Черняков, мещан из Крылова, 29 лет, и девицей Марианной Домбровской, мещанкой, в Крылове рожденной, дочерью Петра и Анны из Коновалов, супругов Домбровских, мещан из Крылова, и в том же городе при родителях проживающей, 18 лет. Браку этому предшествовали три объявления в днях 5, 12 и 19 октября текущего года в костеле парафиальном обряда греческого Крыловском. Разрешение новобрачному и новобрачной на заключение брака присутствовавшими родителями обоих молодых устно было объявлено. Новобрачные сообщили, что предсвадебного договора не заключали. Обряд был исполнен ксендзом Мироном Чехунчакевичем (?? не могу четко прочитать) , администратором парафии р.г. крыловской. Акт прочитанный явившимся, которые писать не умеют, нами был подписан. Подпись ксендза. | | Лайк (2) |
eldarilion Дмитров Сообщений: 276 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 244 | Наверх ##
2 ноября 2021 23:38 Czernichowski, спасибо Вам! | | |
| lipa Сообщений: 1670 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 598
| Наверх ##
3 ноября 2021 18:03 3 ноября 2021 18:14 Помогите, пожалуйста, с помощью приведенного текста понять, являются ли подавшие жалобу Валаховская и Илинич православными? Они или их обвиняют супругов Глазов в том, что, сбив церковный замок, вынесли из церкви вещи, серебро? Правильно ли поняла, что в 1719 году речь идет о событиях десятилетней давности? Насколько понимаю, указанная церковь Сохонская была отнята на унию только около 1740 г. Собственно, похоже, что именно моя ветка Илиничей (жена упоминаемого Адама Илинича это моя пра..пра.. бабушка) единственная из многочисленных Илиничей сохраняла православие еще в первой трети 18 века, то есть были диссидентами со всеми вытекающими... Или этот текст не о православной церкви? Спасибо. Это помогло бы мне понять, как Илиничи, чей предок в середине 17 века состоит в Могилевском православном братстве а часть и вовсе в 16 веке были православными священниками, стали ярыми униатами и католиками уже в начале века 18. Какая-то преемственность должна бы была сохраняться....
 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change