Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 785 786 787 788  789 790 791 792 793 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
VadimMakh
Новичок

VadimMakh

Беларусь
Сообщений: 21
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 22
Добрый день! Помогите, пожалуйста, прочитать фамилию на польском. У меня совсем несуразица какая-то выходит...Это МК Свиранского костела за 1845 год. Спасибо!

Прикрепленный файл: Ян ступенько.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
VadimMakh

Написано вроде: "Ян и София из Штехоцёв Ступенки". Девичья фамилия не вполне ясна. Штех.. с каким-то окончанием. Штехочь, Штехоть, Штехоць?
VadimMakh
Новичок

VadimMakh

Беларусь
Сообщений: 21
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 22

Czernichowski написал:
[q]
VadimMakh

Написано вроде: "Ян и София из Штехоцёв Ступенки". Девичья фамилия не вполне ясна. Штех.. с каким-то окончанием. Штехочь, Штехоть, Штехоць?
[/q]


Спасибо за помощь! А не может эта фамилия быть каким-то чудным образом "Плехоцев"? В этом костеле не встречал фамилии на Ште..., а фамилия Плехоцев довольно распространена. Хотя и сам вижу, что начинается на Sz.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12323
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8245
Слева: Петрыжыцки
Крычев о Мышковичи

Справа: Декрет Богдану Петрыжыцкому с боярами Крычевскими о сельцо Мышковичи

Декрет - это судебный акт, решение по спору.

Согласно «Списку населенных мест Могилёвской губернии» 1910 года издания имелось два населённых пункта: Мышковичи большие и Мышковичи малые. Оба входили в состав Мышковичского сельского общества Малятичской волости Чериковского уезда Могилёвской губернии.
На карте https://yandex.ru/maps/geo/150...mp;z=12.43
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
южа

южа

Екатеринбург
Сообщений: 1080
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 10111
GrayRamGrayRam
Благодарю Леонид !!!!
---
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12323
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8245
Уважаемые коллеги!
Есть текст привилея 1556 г. на польском. Но его два варианта, в копиях.
И хотелось бы проверить, насколько он точно прочитан, совпадают ли копии.
У меня есть сомнения.

My Semen Jurewicz Kniazia Słuckoje bił nam czołom czeladnik nasz Benedykt Mikitycz i prosił nas abychmo dali jemu Ziemlu Jakuszewszynu w Kopylu kotoruju derżał tataryn Żentimir Jnony. Na prośbu i czołobitie jeho to uczynili i tuju zemlu jemu kotoruju derdrzaty i Jej uzywaty a nam syim służbu konom popisnym służyty majet, tak jak innyie zemiane naszy a inszoje nikotoroje służby słuzyty powinien budet i na to dali jesmo iemu tot nasz list z naszoju pieczatiu.
Pisan w Kopylu lieta [od] Bozeho Narozenia tysiacza piecsot podsiat szestaho miesciecza Junia dnia szostaho.

Прикрепленный файл: 1_354_0_23_t.159 p.2_0115-1.jpg301220157100.jpg, 629325 байт
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1792
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1305

GrayRam написал:
[q]
My Semen Jurewicz Kniazia Słuckoje bił nam czołom czeladnik nasz Benedykt Mikitycz i prosił nas abychmo dali jemu Ziemlu Jakuszewszynu w Kopylu kotoruju derżał tataryn Żentimir Jnony. Na prośbu i czołobitie jeho to uczynili i tuju zemlu jemu kotoruju derdrzaty i Jej uzywaty a nam syim służbu konom popisnym służyty majet, tak jak innyie zemiane naszy a inszoje nikotoroje służby słuzyty powinien budet i na to dali jesmo iemu tot nasz list z naszoju pieczatiu.
Pisan w Kopylu lieta [od] Bozeho Narozenia tysiacza piecsot podsiat szestaho miesciecza Junia dnia szostaho.
[/q]


На польском? biggrin1.gif

Если кириллицей переписать, вот что получается. Я только уточнила по оригиналу пару слов.

Мы, Семен Юревич Княжа* Слуцкое. Бил нам чолом челядник наш Бенедикт Микитыч и просил нас абыхмо дали ему землю Якушевшыну в Копылу, которую держал татарин Жентимир. Ино** Мы на прозьбу его и чолобитие его то учинили и тую землю ему, которую держати и ее ужывати, а Нам з нее службу конем пописным служыти мает, як инные земяне наши, а инные никоторые службы служити не будет повинен. И на то дали есмо ему тот наш лист з нашою печатью.

*Княжа означает вообще "Княжеский сын". Не знаю, может, в тех местах и в то время еще было какое-то значение, означающее начальствующее лицо, подчиненное непосредственно князю. Встречала где-то в старых притчах "Осман-паша, Трапезонское княжа".
**Ино после имени Жентимир - это не фамилия этого Жентимира, а союз (часть речи), давно не употребляемый, означающий "то", "тогда", "в таком случае".
Лайк (1)
diza

diza

Москва
Сообщений: 2214
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2253

Ruzhanna написал:
[q]
Не знаю, может, в тех местах и в то время еще было какое-то значение, означающее начальствующее лицо, подчиненное непосредственно князю.
[/q]

Да нет, всё верно. Ян Семён Юрьевич Олелькович в 1556 году был сыном действующего князя Слуцкого и Копыльского Юрия Юрьевича.
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
GrayRam

Да, чисто русский текст латинскими буквами. И копия самого привилея совпадает слово в слово, с единственной забавной ошибкой.
В кусочке:


Ruzhanna написал:
[q]
а инные никоторые службы служити не будет повинен.
[/q]


в "сером" документе частичка НЕ пропущена. Описка, но смысл изменился на противоположный.

Если о всем документе, то есть генеалогически значимая разница. Документ дан Бенедикту Микитичу в 1556 году, в 1669 его потомки Героним с сыном Габриелом Бенедиктовичи внесли его в книги замка слуцкого. А в 1785 Габриел Бенедиктович (другой, понятно) вносит их в книги земские в-ва Нов(огрудского?)
Так вот в "желтом" документе указано, что в 1669 документ внесен Геронимом и его сыном Габриелом Бенедиктовичами только. А в "сером" документе указано, что Героним с сыном Габриелом вносили его от своего имени и еще от имени "брата Мартина с его сыновьями".




Лайк (1)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12323
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8245
Как хорошо, что есть с кем проконсультироваться и посоветоваться!
Респект Вам друзья-коллеги.
Для меня эти документы имеют большую ген. ценность.
Желтый документ - это из АГАД (Варшава), а серый - это документ Новогрудского земского суда (НИАБ, Минск).
С "польским" - это я тупанул. Простите, бывает и "на старуху - проруха", конечно, русский текст, записанный лат. буквами. Я это и сам понимаю...

Ruzhanna написал:
[q]
Бил нам чолом челядник наш Бенедикт Микитыч
[/q]

А по тексту я читаю - служебник...
Челядник - это дворовый человек, слуга у помещика.

Прикрепленный файл: p0590-sel.png
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 785 786 787 788  789 790 791 792 793 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈