Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 54 55 56 57  58 59 60 61 62 ... 1432 1433 1434 1435 1436 1437 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 78

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
kaaskop

kaaskop

Сообщений: 2268
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 457
Нужна помощь с переводом 2-х слов. Значение их, в принципе, понятно. Но вот нюансы...

spekulant

Я, конечно, знаю значение это слова. В России оно всегда имело негативный оттенок. А вот в Польше? Что под этим подразумевается?

szkolnik

Это слово взято из метрической записи первой половины 19 века. Речь идет о свидетеле при записи рождения ребенка. Указано его имя, далее идет слово"школьник", а затем.... 53 года(????)
Этот же самый свидетель есть и в других метрических записях. И хотя он становится старше, приписка " школьник" остается. У кого-нибудь идеи есть?
---
Ищу: Поповых и Токаревых ( Москва/Калуга/Малоярославец),
Кромощ/ Кромышевых, Сендерихиных
Мой блог "Вязьма еврейская" http://jewish-vyazma.blogspot.com/
Форум "Еврейские корни" http://www.forum.j-roots.info/
Wojciech

Wojciech

Гданьск
Сообщений: 5873
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 2205
Kaaskop

spekulant
сегодня это слово имеет на польском языке такое же значение как и на русском - оно возникло за последних несколько десятков лет . Но ранше оно могло обозначать просто торговца, который что-то перепродавал, рассичитвая на высокую прибыль.

szkolnik
В современном польском языке это слово не существует ни с каким оттенком. Раньше тоже не встречалось. Я его много раз встречал в метрических записях еврейских общин. Оно просто обозначает "Учитель" В списке населения еврейского происхождения г.Любачув это слово несколько раз встречается именно как "учитель гебрайского языка"

http://www.zydzi.lubaczow.pl/?id=rejestr
---
Войцех из Гданьска

Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0

Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/
kaaskop

kaaskop

Сообщений: 2268
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 457
Wojciech Спасибо большое! А то я с этим школьником просто замучилась.101.gif
А можно еще вопрос?

Вот выдержка из акта о бракосочетании. Одно слово перевести не смогли. Может быть Вы поможете?

"...религиозно был заключен брак, и ему предшествовали три объявления, 19, 26 мая и 2 июня текущего года, затем в (Buznioy – не могу перевести) Синагоге города Пшисухи..."
---
Ищу: Поповых и Токаревых ( Москва/Калуга/Малоярославец),
Кромощ/ Кромышевых, Сендерихиных
Мой блог "Вязьма еврейская" http://jewish-vyazma.blogspot.com/
Форум "Еврейские корни" http://www.forum.j-roots.info/
Wojciech

Wojciech

Гданьск
Сообщений: 5873
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 2205

Kaaskop написал:
[q]
(Buznioy – не могу перевести)
[/q]


Без подлинного текста я могу только догадыватся. Одна возможность - bożnica - bóżnica - слово, которое на польском языке обозначает еврейский храм, но оно имеет такой же смысл, как синагога. Больше ничего в голову не приходит.
Подошлите на прив. кусок скана, тогда попробуем уточнить.
---
Войцех из Гданьска

Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0

Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/
kaaskop

kaaskop

Сообщений: 2268
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 457
Wojciech Спасибо. Пришлю вечером.
---
Ищу: Поповых и Токаревых ( Москва/Калуга/Малоярославец),
Кромощ/ Кромышевых, Сендерихиных
Мой блог "Вязьма еврейская" http://jewish-vyazma.blogspot.com/
Форум "Еврейские корни" http://www.forum.j-roots.info/
art
Артысевич Арсений Иванович

art

Bielsk Podlaski
Сообщений: 1049
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 228
Kaaskop
Даль http://www.slova.ru/article/39525.html
[q]
Школьник, школьница, школяр, школярка, ученик, кто ходит в школу. Школьник приходской школы. Бывших кантонистов звали нередко школьниками. Боится школьник лозы - пуще грозы.
[/q]
---
Все мои и моих предков данные размещены на сайте добровольно и специально для поиска родственников.Все персональные данные о моих родственниках и наших общих предках, помещенные на этот сайт, найдены в Общедоступных aрхивах, в печатных публикациях или при
Wojciech

Wojciech

Гданьск
Сообщений: 5873
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 2205

art написал:
[q]
Даль
[/q]

Словарь Даля, на сколько я помню, явлается словарем русского языка. Метрическая запись написана на польском языке, а школьнику, как сказала Лена, 53 года. biggrin1.gif
---
Войцех из Гданьска

Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0

Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/
kaaskop

kaaskop

Сообщений: 2268
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 457
Да, что касается szkolnika,Wojciech прав.
Стала лазить в сети и нашла список профессий, взятых из метрических книг Кракова 19 века. Профессии указаны на польском с их перевожом на английский.
szkolnik- rabbi's assistant/teacher
---
Ищу: Поповых и Токаревых ( Москва/Калуга/Малоярославец),
Кромощ/ Кромышевых, Сендерихиных
Мой блог "Вязьма еврейская" http://jewish-vyazma.blogspot.com/
Форум "Еврейские корни" http://www.forum.j-roots.info/
borismak

Забайкалье-Казахстан-Израиль -Канада
Сообщений: 133
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 15
Извините,что вмешиваюсь.
Тут слово "школьник" быстрее всего означает человека,полностью посвятившего себя изучению Торы.Необязательно в каком-то в еврейском учебном заведении.Думаю,в 53 года он уже самостоятельно образовывался.То есть ,этот человек не занимался общественно-полезным трудом,а занимался только изучением Священного писания.
No comments.
---
Макальский,Вассерман,Бомштейн,Калекин,Мотыльский,Суздальницкий,Ицкович,Евнус(Еврейские семьи,проживавшие на начало 20-века в Забайкальской области)
http://www.myheritage.com/site-58212122/веб-сайт-семьи-макальских?lang=RU
kaaskop

kaaskop

Сообщений: 2268
На сайте с 2004 г.
Рейтинг: 457
Спасибо, что вмешиваетесь101.gif Вполне возможно.
---
Ищу: Поповых и Токаревых ( Москва/Калуга/Малоярославец),
Кромощ/ Кромышевых, Сендерихиных
Мой блог "Вязьма еврейская" http://jewish-vyazma.blogspot.com/
Форум "Еврейские корни" http://www.forum.j-roots.info/
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 54 55 56 57  58 59 60 61 62 ... 1432 1433 1434 1435 1436 1437 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈