Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
kaaskop Сообщений: 2268 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 457 | Наверх ##
21 ноября 2006 23:51 Нужна помощь с переводом 2-х слов. Значение их, в принципе, понятно. Но вот нюансы...
spekulant
Я, конечно, знаю значение это слова. В России оно всегда имело негативный оттенок. А вот в Польше? Что под этим подразумевается?
szkolnik
Это слово взято из метрической записи первой половины 19 века. Речь идет о свидетеле при записи рождения ребенка. Указано его имя, далее идет слово"школьник", а затем.... 53 года(????) Этот же самый свидетель есть и в других метрических записях. И хотя он становится старше, приписка " школьник" остается. У кого-нибудь идеи есть? --- Ищу: Поповых и Токаревых ( Москва/Калуга/Малоярославец),
Кромощ/ Кромышевых, Сендерихиных
Мой блог "Вязьма еврейская" http://jewish-vyazma.blogspot.com/
Форум "Еврейские корни" http://www.forum.j-roots.info/ | | |
Wojciech Гданьск Сообщений: 5873 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2205 | Наверх ##
22 ноября 2006 9:04 22 ноября 2006 9:19 Kaaskopspekulantсегодня это слово имеет на польском языке такое же значение как и на русском - оно возникло за последних несколько десятков лет . Но ранше оно могло обозначать просто торговца, который что-то перепродавал, рассичитвая на высокую прибыль. szkolnikВ современном польском языке это слово не существует ни с каким оттенком. Раньше тоже не встречалось. Я его много раз встречал в метрических записях еврейских общин. Оно просто обозначает "Учитель" В списке населения еврейского происхождения г.Любачув это слово несколько раз встречается именно как "учитель гебрайского языка" http://www.zydzi.lubaczow.pl/?id=rejestr --- Войцех из Гданьска
Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0
Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/ | | |
kaaskop Сообщений: 2268 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 457 | Наверх ##
22 ноября 2006 10:25 Wojciech Спасибо большое! А то я с этим школьником просто замучилась.  А можно еще вопрос? Вот выдержка из акта о бракосочетании. Одно слово перевести не смогли. Может быть Вы поможете? "...религиозно был заключен брак, и ему предшествовали три объявления, 19, 26 мая и 2 июня текущего года, затем в (Buznioy – не могу перевести) Синагоге города Пшисухи..." --- Ищу: Поповых и Токаревых ( Москва/Калуга/Малоярославец),
Кромощ/ Кромышевых, Сендерихиных
Мой блог "Вязьма еврейская" http://jewish-vyazma.blogspot.com/
Форум "Еврейские корни" http://www.forum.j-roots.info/ | | |
Wojciech Гданьск Сообщений: 5873 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2205 | Наверх ##
22 ноября 2006 11:39 Kaaskop написал: [q] (Buznioy – не могу перевести) [/q]
Без подлинного текста я могу только догадыватся. Одна возможность - bożnica - bóżnica - слово, которое на польском языке обозначает еврейский храм, но оно имеет такой же смысл, как синагога. Больше ничего в голову не приходит. Подошлите на прив. кусок скана, тогда попробуем уточнить. --- Войцех из Гданьска
Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0
Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/ | | |
kaaskop Сообщений: 2268 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 457 | Наверх ##
22 ноября 2006 11:49 Wojciech Спасибо. Пришлю вечером. --- Ищу: Поповых и Токаревых ( Москва/Калуга/Малоярославец),
Кромощ/ Кромышевых, Сендерихиных
Мой блог "Вязьма еврейская" http://jewish-vyazma.blogspot.com/
Форум "Еврейские корни" http://www.forum.j-roots.info/ | | |
artАртысевич Арсений Иванович  Bielsk Podlaski Сообщений: 1049 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 228 | Наверх ##
22 ноября 2006 19:32 KaaskopДаль http://www.slova.ru/article/39525.html[q] Школьник, школьница, школяр, школярка, ученик, кто ходит в школу. Школьник приходской школы. Бывших кантонистов звали нередко школьниками. Боится школьник лозы - пуще грозы.
[/q] --- Все мои и моих предков данные размещены на сайте добровольно и специально для поиска родственников.Все персональные данные о моих родственниках и наших общих предках, помещенные на этот сайт, найдены в Общедоступных aрхивах, в печатных публикациях или при | | |
Wojciech Гданьск Сообщений: 5873 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 2205 | Наверх ##
22 ноября 2006 21:33 art написал: [q] Даль[/q]
Словарь Даля, на сколько я помню, явлается словарем русского языка. Метрическая запись написана на польском языке, а школьнику, как сказала Лена, 53 года. --- Войцех из Гданьска
Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0
Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/ | | |
kaaskop Сообщений: 2268 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 457 | Наверх ##
22 ноября 2006 22:32 Да, что касается szkolnika,Wojciech прав. Стала лазить в сети и нашла список профессий, взятых из метрических книг Кракова 19 века. Профессии указаны на польском с их перевожом на английский. szkolnik- rabbi's assistant/teacher --- Ищу: Поповых и Токаревых ( Москва/Калуга/Малоярославец),
Кромощ/ Кромышевых, Сендерихиных
Мой блог "Вязьма еврейская" http://jewish-vyazma.blogspot.com/
Форум "Еврейские корни" http://www.forum.j-roots.info/ | | |
| borismak Забайкалье-Казахстан-Израиль -Канада Сообщений: 133 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 15
| Наверх ##
23 ноября 2006 1:26 Извините,что вмешиваюсь. Тут слово "школьник" быстрее всего означает человека,полностью посвятившего себя изучению Торы.Необязательно в каком-то в еврейском учебном заведении.Думаю,в 53 года он уже самостоятельно образовывался.То есть ,этот человек не занимался общественно-полезным трудом,а занимался только изучением Священного писания. No comments. --- Макальский,Вассерман,Бомштейн,Калекин,Мотыльский,Суздальницкий,Ицкович,Евнус(Еврейские семьи,проживавшие на начало 20-века в Забайкальской области)
http://www.myheritage.com/site-58212122/веб-сайт-семьи-макальских?lang=RU
| | |
kaaskop Сообщений: 2268 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 457 | Наверх ##
23 ноября 2006 1:45 Спасибо, что вмешиваетесь  Вполне возможно. --- Ищу: Поповых и Токаревых ( Москва/Калуга/Малоярославец),
Кромощ/ Кромышевых, Сендерихиных
Мой блог "Вязьма еврейская" http://jewish-vyazma.blogspot.com/
Форум "Еврейские корни" http://www.forum.j-roots.info/ | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change